Примеры употребления "в секрете хранить" в русском

<>
Ты должен держать это в секрете. You should have kept it secret.
Я пообещал ему сохранить это в секрете. I promised him to keep it secret.
Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса. The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez.
Только диктатор держит в секрете информацию о своих приступах гриппа — или почти о полной неделе серьезных совещаний, которые — по словам Пескова — происходили все это время. Only a dictator is secretive about his bouts of flu – or about a full week’s worth of meetings, which Peskov suggests have been taking place all this time.
«Лаборатория Касперского» также сотрудничала с интернет-хостинг компаниями с целью выявления злоумышленников и блокирования их атак. В то же время она оказывала им помощь, предпринимая «активные контрмеры» — средства и возможности настолько конфиденциальные, что Касперский посоветовал своим сотрудникам держать эту информацию в секрете. Kaspersky Lab would also cooperate with internet hosting companies to locate bad actors and block their attacks, while assisting with “active countermeasures,” a capability so sensitive that Kaspersky advised his staff to keep it secret.
Американские доказательства и улики против России, может, и являются убедительными, но Белый дом пока предпочитает частично держать их в секрете. The U.S. case against Russia may be convincing, but the White House has chosen so far to keep parts of it classified.
Как сообщает российская газета «Ведомости», примерно четверть российского военного бюджета по-прежнему держится в секрете, однако нынешний экономический климат делает сокращение бюджета неминуемым. About one-quarter of Russia’s military budget remains secret, according to a report by the Russian newspaper Vedomosti, but budget cuts remain inevitable in the current economic climate.
Защитите свой аккаунт и храните пароль в секрете. Protect your account data and don’t share your password with others.
Кое-что должно оставаться в секрете Some things were never meant to be shared
На пике маккартизма в 1950-е годы, к примеру, группы активистов отчаянно боролись за то, чтобы сохранить в секрете списки книг, взятых читателями в библиотеках. Сегодня мы сами публикуем названия прочитанных книг на таких сайтах, как Facebook и Goodreads. At the height of McCarthyism in the 1950s, for instance, groups fought tooth-and-nail to keep library lists private; today we publicize the titles of books we’ve recently read on sites like Facebook and Goodreads.
Но эти переговоры держатся в секрете». But the negotiations are being kept secret.”
Этот эпизод наглядно показывает, что правительство еще способно держать что-то в секрете, даже от пакистанских официальных лиц – они узнали об этой операции только после ее окончания. This episode demonstrates that the government still can keep secrets, even from Pakistani officials who learned of the raid only after it was over.
«В целом переговоры держатся в секрете, чтобы националистические элементы с обеих сторон не могли в них вмешаться», — говорит Кашин. “In general the negotiations are kept secret, so the nationalist elements from both sides cannot intervene,” Kashin said.
И, разумеется, мы должны следить за тем, чтобы подобная деятельность держалась в секрете или, по крайней мере, не попадала в новости. And it is up to us to keep such activities secret or, at the very least, out of the headlines.
Когда оппозиция молчит и голос средств массовой информации является только диктаторской пропагандой, миллионы людей, умирающих от голода могут держаться в секрете и/или игнорироваться. When opposition is silenced and mass media voices only the dictator's propaganda, millions of people dying from famine can be kept secret and/or ignored.
Но многие данные свидетельствуют о том, что большая часть процесса началась некоторое время назад, и она должна была держаться в секрете до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие по большинству нерешенных вопросов. But much evidence suggests that most of the process began some time ago, and was meant to be kept secret until broad agreement had been reached on most of the outstanding issues.
Лондонская "Файнэншл Таймс", издаваемая членом группы Билдерберг, кричала, что диктаторское мировое правительство держалось в секрете для нашей собственной пользы и что теперь - время для того, чтобы появиться из-за занавеса секретности. The Financial Times of London, published by a member of the Bilderberg Group, crowed that a dictatorial world government had been kept in the shadows for our own good and that it was now time for it to emerge from behind the curtains of national security.
Я долгие годы держал это в секрете, но сейчас я хочу сказать тебе это. I've kept a secret in my mind for many years, but I really want to tell you at this moment.
Я знаю, что мы держим это в секрете, но у нас внизу была встреча по поводу возобновления аренды международной космической станции. I know we're keeping things hush-hush, but I had a meeting downstairs about the lease renewal over the International Space Station.
По мотивам безопасности, ваши действия должны оставаться в секрете но кое-какой особенный гость хочет лично отблагодарить вас. For security reasons, your actions have to remain top secret, but someone very special wants to give you his thanks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!