Примеры употребления "в разговор вмешиваться" в русском

<>
«Моджахеды бедны, знаешь ли,» вмешался в разговор другой переводчик. “You know, the mujahideen are poor,” the other translator chimed in.
Вместо этого он выступил с предложением о том, чтобы его сотрудники сами вступили в разговор с комиссией Пан Ги Муна и предоставили ей всю необходимую документацию. Instead, he proposed that his staff be encouraged to speak with Ban’s panel and provide it with any documentation it seeks.
Я иногда вворачиваю в разговор Французские фразы, как и Мисс Пигги. You know, I myself like to pepper my conversation with little french phrases the same way miss Piggy does.
Вы пытались вовлечь Скотти в разговор о том, что происходит? Have you been engaging Scottie in really talking about what's going on?
Ни при каких обстоятельствах вы не должны вступать в разговор с субъектами. Under no circumstances are you to engage subjects in conversation.
Иди поговори с ней, вовлеки её в разговор. Go and talk to her, engage her in conversation.
Я просил тебя вступать в разговор? I ask you to join this conversation?
Могу ли я вмешаться в разговор? May I cut in here?
Она собирается попытаться вовлечь вас в разговор о создании фильмов. She's going to try and draw you into a conversation about filmmaking.
Послушайте, ненавижу встревать в разговор, но если мы собираемся придерживаться графика твоей выписки, нам нужно перейти к процессу, который, к сожалению, означает, что нужно сдать еще один анализ крови. Listen, I hate to interrupt, but if we're gonna keep to your release schedule, we need to get moving on the exit process, which unfortunately means one last blood draw.
Как я смогу ввернуть коктейльные вишни в разговор о политике? Well, how do I work in glacé cherries into a political roundtable?
Слушай, просто вверни это в разговор. Look, just work it into the conversation.
Я смог вовлечь его в разговор, совсем немного. I could get him to talk, just a little.
Не вмешивайся в разговор взрослых. Out of the conversation.
Я попыталась извиниться, но не могла вставить в разговор ни слова. I tried to apologize, but I couldn't get a word in edgewise.
Он только что вступил в разговор. It just came up in conversation.
Тут в разговор вступила моя 15-летняя дочь Мэри. The conversation came to my 15-year-old daughter, Mary.
Во время совещаний он выбирает одного из людей в комнате - в замкнутой позе, немного смущенного - и втягивает его в разговор, пытаясь понять его точку зрения, если она отличается от других, и спровоцировать высказывания различных мнений в комнате. In meetings, he looks out for the person in the room - arms crossed, looking a bit bemused - and draws them into the discussion, trying to see if they indeed are the person with a different opinion, so that they have dissent within the room.
Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор. My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор. I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated joining the conversation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!