Примеры употребления "бывший" в русском с переводом "retired"

<>
Один пенсионер - бывший бизнесмен сказал: "Давайте убьем их всех. One retired businessman said, "Let's kill them all.
Во вторник, семь из восьми бывших командующих ядерными силами США призвали Сенат ратифицировать СНВ. On Tuesday, seven of the eight retired commanders of U.S. nuclear forces added their voices to those calling on the Senate to ratify the treaty.
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы. The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report.
Если вы отметили варианты Наемный работник, Предприниматель, Безработный или Пенсионер, предоставьте информацию о настоящей или бывшей работе. If you select Employed, Self-employed, Unemployed, or Retired, please provide current or previous employment.
Большинство «летучих лисиц» были сняты с вооружения вскоре после распада Советского Союза, а некоторые оставались какое-то время в составе ВВС бывших советских республик. Most Foxbats retired shortly after the end of the Soviet Union, with a few serving for a time in successor state air forces.
С 2007 по 2009 год мы с Евгением Примаковым председательствовали в группе, куда входили высокопоставленные бывшие министры, официальные лица и военачальники из России и США, часть из которых присутствует сегодня здесь. From 2007 into 2009, Evgeny Primakov and I chaired a group composed of retired senior ministers, high officials and military leaders from Russia and the United States, including some of you present here today.
Вскоре после того, как президент Обама пришел к власти, он сформировал комитет из 10 человек, возглавляемый бывшим исполнительным директором аэрокосмической компании Норманом Огустином (Norman Augustine), и поручил тщательно изучить программу пилотируемых космических полетов. Soon after President Obama took office, he appointed a 10-person committee, led by retired aerospace executive Norman Augustine, to eyeball the human spaceflight program.
Недавнее вступление в должность отставного генерала Джона Келли, бывшего секретаря Трампа по вопросам внутренней безопасности, на пост Главы администрации, заменившего незадачливого Рейнса Прибуса, частично снизило внутренний хаос и привело к большей дисциплине в поведении Трампа. The recent installation of retired Marine Corps general John Kelly, formerly Trump’s Secretary for Homeland Security, as Chief of Staff, replacing the hapless Reince Priebus, has reduced some of the internal chaos and induced a bit more discipline in Trump’s behavior.
В последние несколько месяцев Турция демонстрировала готовность принять такое политическое соглашение, в рамках которого Асад мог бы остаться у власти в течение переходного периода, и, по мнению Унала Чевикёза (Unal Cevikoz), бывшего высокопоставленного турецкого дипломата, это можно назвать существенным изменением позиций этой страны. In recent months, Turkey has indicated a readiness to accept a transitional role for Assad in any political solution, something Unal Cevikoz, a retired senior Turkish diplomat, called a major change.
Одна из таких инициатив — российско-американская «Группа Эльбы», названная так в честь реки, на которой американские и советские войска встретились в конце Второй мировой войны — стала площадкой для встреч бывших высокопоставленных офицеров вооруженных сил и разведки двух стран, которые проходят с 2010 года Об этом рассказал Симон Сараджян (Simon Saradzhyan), директор российского проекта в исследовательском центре Белфер при Гарвардском университете. One such initiative, the U.S.-Russian Elbe Group, named for the river where U.S. and Soviet forces met up in Germany in the waning days of World War II, has brought together senior retired military and intelligence officers from both sides since 2010, according to Simon Saradzhyan, director of the Russia Matters project at Harvard’s Belfer Center for Science and International Affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!