OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Он бросал в тебя землю. He threw dirt at us.
И ты психовал, когда я бросал на пол даже носок? And if I left, like, one sock on the floor, you'd freak?
Мой букмекер бросал в коробку которая находилась в центре города. My bookie's drop box was downtown.
Кто-то выходил из боя или бросал свои танки при малейшей неудаче. On some occasions, they would abandon the fight or bail out of their vehicles at the slightest setback.
Когда он выдавливал из яблок сок, перед тем, как закрыть его крышкой, он вливал туда кварту бренди и бросал дохлую крысу. When he had the apple juice all cast, before he put the lid on, he'd throw in a quart of brandy, and a dead rat.
Иисус не бросал плотничать до 30. Jesus didn't give up carpentry until he was 30.
Он бросал в адрес Кейна язвительные замечания о том, как Клинтон на посту госсекретаря использовала частный почтовый сервер, и как она на мероприятии по сбору средств в прошлом месяце назвала половину сторонников Трампа «кучкой недостойных людей». He fired barbs at Kaine over Clinton’s use of a private email server as secretary of state and her comment at a fundraiser last month describing half of Trump’s supporters as “a basket of deplorables.”
«Помнишь, что ты услышал в ту ночь, когда колдун бросал в огонь твои органы?» — спрашивает она. “Remember what you heard that night when the sorcerer tossed your parts in the fire?” she asks.
Никто еще не бросал смотреть шоу на ТВ из-за того, что библиотекарша выглядит слишком эротично. No one ever stopped watching a TV show because the librarian looked too hot.
Он выступал с U2 и снялся в комедии «Шпионы как мы» (Spies Like Us), но он никогда не изменял блюзу ради случайной карьеры штатного актера и не бросал блюз, увлекшись немудреной электронной музыкой. He played with U2 and appeared in “Spies Like Us,” but never ditched his genre for an ill-conceived full-time acting career or entered into an indulgent electronica phase.
Кейн вел себя агрессивно, прерывал собеседника, бросал ему в лицо отрепетированные оскорбления, а губернатор Индианы был спокойнее, говорил простым языком, и контрудары наносил с легким оттенком пренебрежения к тактике Кейна. Kaine was aggressive, interrupting and hurling rehearsed insults at Pence, while the Indiana governor was calmer, spoke in homespun language and counterpunched with an edge of disdain for Kaine’s tactics.
Он сказал: " Мой пулеметчик бросал конфеты" And he said, "My gunner was throwing candy."
И тогда вы начали вынюхивать, убежденная, что могли быть и другие женщины, и, может, в той спортивной сумке, которую он все время бросал, где ни попадя. And so you started snooping around, convinced maybe there were other women, and maybe in that gym bag that he always left around.
Потом бросал в банку к жукам и смотрел, как они дохнут. He'd drop 'em in the jar and watch the bugs die.
К своему стыду Запад неоднократно бросал курдов, с их долгой, трагической историей, на произвол судьбы. Throughout their long, tragic history, the Kurds have repeatedly been abandoned by the West, to its great shame.
Я не бросал ее, когда двигатель свистел, когда сзади она загорелась, или когда я загнал ее в трясину. I didn't give up on her when the engine blew, when the backseat caught on fire or when I crashed her into a bog.
Он бросал предметы в меня, такие как пища или бумажные шарики. He'd throw stuff at me, like food or spitballs.
Я был молодым человеком, и я периодически то учился, то бросал институт. I was a young man, and I had been dropping in and out of college.
У него были серьёзные времена когда он бросал индейку с моста в машине. And he did some serious time for throwing a turkey off a bridge into a car.
Но не клал ему на стол, а мял и бросал в корзину для бумаги. I'd crumple them up and drop them in the waste basket.

Реклама

Мои переводы