Примеры употребления "более" в русском

<>
Неоконсерваторы усвоили более абсолютистские взгляды. The neoconservatives took a more absolutist view.
Не более, чем любые другие особи." Not any more than any other species."
Они английские и более экологичные. They're all English and a little bit more sustainable.
Это не более аморально, чем всё остальное. It isn't any more immoral than anything else.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны. Political arrangements are somewhat more problematic.
Так или иначе слово не становится более настоящим. It doesn't make a word any more real than any other way.
Необходим лучший, более активный подход. A better, more active approach is needed.
и другие, неприятные звуки его более не отвлекают. And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
Более века спустя игра продолжается. More than a century later, the game continues.
Будут ли беспокойные азиатские соседи Китая более восприимчивыми? Will China's uneasy Asian neighbors be any more receptive?
Звучали и более самоуверенные высказывания. Others were more prescriptive.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
Более 80 вариантов валюты счета More than 80 account currency options
Что ж, возможно наконец вы более не нуждаетесь в моих советах. Then, perhaps, after all, you do not require my advice any more.
Тебе нужно быть более осторожным! You need to be more careful!
Чтобы она не набирала в весе более 2 фунтов в год. That she can't put on any more than two pounds a year.
Погибли более 130 гражданских лиц. More than 130 civilians were killed.
Более подробное описание этой модели не входит в задачу настоящего документа. Explaining the model at any more length would be beyond this paper's scope.
Чтобы сделать смерть более комфортной. To make death more comfortable.
Почувствуют ли себя пожилые люди более нужными в результате этих достижений? Will old people feel any more wanted because of these gains?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!