Примеры употребления "более" в русском с переводом "any more"

<>
Не более, чем любые другие особи." Not any more than any other species."
Это не более аморально, чем всё остальное. It isn't any more immoral than anything else.
Так или иначе слово не становится более настоящим. It doesn't make a word any more real than any other way.
и другие, неприятные звуки его более не отвлекают. And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
Будут ли беспокойные азиатские соседи Китая более восприимчивыми? Will China's uneasy Asian neighbors be any more receptive?
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
Что ж, возможно наконец вы более не нуждаетесь в моих советах. Then, perhaps, after all, you do not require my advice any more.
Чтобы она не набирала в весе более 2 фунтов в год. That she can't put on any more than two pounds a year.
Более подробное описание этой модели не входит в задачу настоящего документа. Explaining the model at any more length would be beyond this paper's scope.
Почувствуют ли себя пожилые люди более нужными в результате этих достижений? Will old people feel any more wanted because of these gains?
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным. Monetary policy cannot make safe wealth in the future any more valuable.
Вера в законное правосудие еще никогда не была более комфортной, чем ночник. Faith in any sort of legal justice has never been any more comforting than a nightlight.
Но это не делает его мнение более значимым чем чьё-то ещё. That doesn't make his opinion any more valid than anyone else's.
Пентагон при президенте Бараке Обаме ничего более точного и конкретного также не сказал. President Barack Obama’s Pentagon has not been any more precise.
К сожалению, очередные санкции едва ли будут более эффективными, чем первые два раунда. Unfortunately, the new sanctions are unlikely to be any more effective than the first two rounds.
Но Индия и Пакистан отделены от остального мира не более, чем американский Сенат. But India and Pakistan are not separated from the rest of the world any more than the US Senate is.
Я бы удивился, если бы мой старый друг оказал мне более теплый прием. I wouldn't expect my discerning old friend to give me any more latitude.
Лишь немногие африканские города собирают и очищают более 20% сточных вод через централизованные системы канализации. Only a few African cities collect and treat any more than 20% of the wastewater generated through centralized wastewater-management systems.
На компьютере с физической памятью объемом больше 4 ГБ сервер Server использует не более 3 ГБ. On a computer with 4 GB or more of physical memory, Exchange Server will not use any more than 3 GB.
И если вы начнете действовать немедленно, ваше время простоя не должно быть более четырех или пяти недель. If you get going immediately, your down time shouldn't be any more than four or five weeks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!