Примеры употребления "боевым" в русском

<>
Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством. Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill.
Половина эскадрилий ВВС не готовы к боевым действиям. And half of Air Force squadrons are not prepared for serious combat.
Согласно российским государственным СМИ, ПАК ФА, который также называют Т-50, это «малозаметный, одноместный, двухдвигательный реактивный истребитель, который станет первым боевым самолетом на вооружении России, использующим стелс-технологии. According to Russian state media outlets, the PAK FA, which is also called the T-50, is “a stealthy, single-seat, twin-engine jet fighter, and will be the first operational aircraft in Russian service to use stealth technology.
АК-47 стал самым распространенным и эффективным боевым оружием в мире. Его устройство настолько простое, что во многих странах автомат этот стоит дешевле живой курицы. The AK-47 has become the world's most prolific and effective combat weapon, a device so cheap and simple that it can be bought in many countries for less than the cost of a live chicken.
Да, понимаете, я владелец такого маленького агентства, путешествия по боевым местам, в прошлом и в будущем. Yes, well, I run this small agency, you see, trips to battlefields, future and past.
Но потом начались новые политические противоречия и я был чересчур боевым, атакуя каждого. But then new political divisions start, and I was too combative, attacking everyone.
Точно так же, Саудовская Аравия и Иран положат конец боевым действиям в Йемене, поддержав соглашение о разделе власти там. Likewise, Saudi Arabia and Iran bring an end to the fighting in Yemen by backing a power-sharing agreement there.
– Это такое понятие, которое можно назвать «боевым «облаком». “This is the notion of the ‘combat cloud.’
Вторая поправка запрещает любые сокращения за рамками этого договора (как односторонние, так и взаимно согласованные) по примерно 3000 неразвернутым стратегическим боевым зарядам до тех пор, пока министр энергетики не подтвердит факт ввода в эксплуатацию двух новых предприятий по производству вооружений. A second element in the amendment would prohibit any reductions outside the treaty — whether unilateral or agreed-upon — in the roughly 3,000 non-deployed strategic warheads before the energy secretary certifies two new weapons-production facilities as operational.
Учения с боевой стрельбой в Райли, штат Канзас, приближенные по своим условиям к реальным боевым действиям, дают возможность применить новую стратегию и тактику на практике. Live-fire combat at Riley, Kan., affords an opportunity to put these new strategies into effect, service officials said.
БМП-3 — это прямая наследница знаменитой БМП-1, чье появление в 1960-е годы потрясло западных наблюдателей, не привыкших к тому, что транспортер для перевозки пехоты может быть одновременно и оружейной платформой, и боевым такси. The BMP-3 is the descendant of the famous BMP-1, whose appearance in the 1960s shocked Western observers with the idea that an infantry carrier could be a weapons platform as well as a battlefield taxi.
«Я хочу передать привет моим боевым побратимам, — заявил Порошенко в тот день в своем выступлении перед парламентом, отвечая на просьбу командиров. “I want to also say hello to my fighting comrades,” Poroshenko said in a speech before the parliament in Kyiv that day, by way of responding to the battalion commanders’ requests to naturalize their foreign fighters.
Не только хлебом и боевым пайком жив человек, не так ли, падре? Not only bread and combat rations man alive, is not it, Father?
Какой вывод мы можем сделать из этой открыто ведущейся войны — войны, в которой и до сих пор мученической смертью погибают палестинцы, защищающиеся камнями и противостоящие боевым боеприпасам и ракетам? What can we conclude from this openly waged war — a war that is still claiming until this very moment more martyrs from amongst the Palestinians who are defending themselves with stones when faced with live ammunition and missiles?
К примеру, воздушные средства и артиллерия могли бы использоваться для нападения на вражеские танки или бронетехнику, чтобы позволить своим танковым частям и боевым машинам пехоты перегруппироваться для атаки. For example, air assets and artillery could be used to attack enemy tank or armored vehicle positions in order to allow tank units and infantry fighting vehicles to reposition for attack.
Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям. So you have a little bit more thought before you commit to combat.
Весьма уважаемый участник демонстраций из Израиля Ури Авнери, бывший член кнессета, в своей статье для информационного агентства «Маам», опубликованной 3 августа 2008 года, писал: «Солдат прицелился и произвел выстрел в ребенка боевым патроном с близкого расстояния». A widely respected Israeli participant in the demonstrations, Uri Avnery, a former member of the Knesset, wrote in an article for the Ma'an News Agency, dated 3 August 2008, “A soldier aimed and shot the child with live ammunition at close range”.
Турция продолжала вести боевые действия на западной окраине Аль-Аримы, и из-за этого Россия решила нарастить свое присутствие в данном районе. В итоге это положило конец боевым действиям. Turkey’s continued challenge along the western outskirts of al-Arima prompted Russia to deepen its footprint in the area, an outcome that ultimately ended the fighting.
Но Як-130, в отличие от обычного учебного самолета, является также боевым и может совершать реальные боевые вылеты. But beyond the LIFT role, jet trainers such as the Yak-130 can fly genuine combat missions, too.
Поэтому самый верный способ положить конец боевым действиям состоит в том, чтобы Запад надежно и убедительно заверил Москву, что вступления Украины в НАТО не будет — ни сейчас, ни в перспективе. Yet the surest way to put an end to the fighting is for the West to credibly assure Moscow that Ukraine’s accession to NATO is not going to happen: not now, not ever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!