Примеры употребления "блокирующий пакет акций" в русском

<>
Весной 1956 года мне представилась возможность купить достаточно крупный пакет акций Texas Instruments, Inc. непосредственно у высших должностных лиц компании, которые одновременно являлись ее основными акционерами. In the summer of 1956, an opportunity arose to buy a fair-sized block of shares in Texas Instruments, Inc., from its principal officers who were also its largest stockholders.
Эффект на акции: Сергей Калугин заявлял о намерении нарастить собственный пакет акций Ростелекома еще в ноябре 2014 года. Effect on shares: Sergey Kalugin voiced his intention to lift his personal holding in the incumbent operator back in November 2014.
Текущая цена, следовательно, представляет прирост капитала в объеме свыше 1000 процентов по отношению к цене в 14 долларов, по которой нами был куплен значительный пакет акций менее трех с половиной лет назад. The current price, incidentally, represents a gain of better than 1000 per cent from the price of 14, which was mentioned in the original edition as the price at which a fair-sized block of this stock had been bought less than three and one-half years before.
Многие начинали продавать слишком рано и либо уже не смогли восстановить пакет акций, либо слишком долго откладывали реинвестиции и не сумели вернуть всех прибылей. Many have sold too soon and have either never gotten back in or have postponed reinvestment too long to recapture the profits possible.
Контрольный пакет акций принадлежит - SIA „Siminvest” (Регистрационный номер в Регистре предприятий Латвийской Республики: 40103490078), владельцами которой являются Ярослав Алексеев и Филипп Самарец, которые, в свою очередь, являются членами совета директоров AS IBS „Renesource Capital”. Controlling stake belongs to SIA „Siminvest” (registration number 40103490078 in the Enterprise Register of the Republic of Latvia) which is owned by Yaroslav Alekseev and Philip Samarets, who, in turn, are the members of the Supervisory Board of AS IBS „Renesource Capital”.
Президент Ростелекома увеличил свой пакет акций оператора. Rostelecom President boosts equity position in the operator.
Готовность идти на небольшие потери, продав тот или иной пакет акций, и долго держать перспективные и многообещающие акции, позволяя прибыли накапливаться все больше и больше, — признак хорошего управления инвестициями. Willingness to take small losses in some stocks and to let profits grow bigger and bigger in the more promising stocks is a sign of good investment management.
Иногда он вовсе не получает никаких выгод при таком удержании доходов, в других случаях о выгодах можно говорить, отталкиваясь от противного: если бы доход не был удержан, пакет акций инвестора уменьшился бы в стоимости. At times he is not benefited at all by such retained earnings. At others he is benefited only in a negative sense.
Американская компания Schlumberger объявила о своём намерении купить большой миноритарный (неконтрольный) пакет акций российской буровой компании Eurasia Drilling Company (EDC), акции которой торгуются на Лондонской фондовой бирже. The US-based Schlumberger announced that it would buy a large minority stake in a UK-listed Russian driller, Eurasia Drilling Company (EDC).
Тремя годами ранее я приобрел умеренно крупный пакет акций Rogers Corporation. Three years before, I had acquired a moderately substantial block of shares in the Rogers Corporation.
Если вы предугадали правильно и цена упадет, вам будет выплачена разница между ценой на момент открытия и ценой на момент закрытия торгов, умноженная на ваш пакет акций. If you are correct and the price does go down, you will be paid out the difference between the opening and closing price multiplied by your stake
В отличие от слияния, в этом случае поглощающая компания приобретает контрольный пакет акций другой компании. Unlike in a merger, the acquiring company will purchase the majority of the other company's shares.
Я прекрасно понимаю, что покупатель, который наметил приобрести очень крупный пакет акций, не может вовсе пренебрегать осьмушками и четвертинками, потому что, покупая много акций, он рискует существенно сдвинуть цену вверх, сместив на себя равновесие. I am thoroughly aware that if a buyer desires to acquire a very large block of stock, he cannot completely ignore this matter of an eighth or a quarter, because by buying a very few shares he can significantly put the price up on himself for the balance.
Если бы не мое «правило трех лет», то, возможно, я и не смог бы проявить такой твердости в период плохой рыночной динамики, подвергаясь к тому же критике со стороны клиентов, и сохранить весь свой пакет акций этой компании нетронутым. If I had not had my "three-year rule," I might have been less firm in holding my own Motorola intact through a period of poor market action and of some client criticism.
Он уверяет, что он помог Абрамовичу увеличить пакет акций в нефтяной компании ОАО «Сибнефть» и приобрести активы в алюминиевой отрасли, которые в дальнейшем вошли в «Русал», в обмен на долю в компаниях. По его словам, Абрамович вынудил его продать эту долю, заявив, что, если Березовский этого не сделает, российское государство все равно захватит его акции. He maintains he helped Abramovich build up stakes in oil company OAO Sibneft and aluminum assets which eventually became part of Rusal in return for a share of the companies, and that Abramovich forced him to sell by saying the Russian state would seize his shares unless he did.
«ЮКОС» стала самой крупной в России нефтяной компанией, а Ходорковский в 2003 году был близок к тому, чтобы продать большой пакет акций Exxon. Yukos became Russia’s largest oil company and Khodorkovsky was close to a deal to sell a large stake to Exxon in 2003.
Как сказал Путин, государство должно сохранить контрольный пакет акций «системообразующих» компаний, а их новые владельцы «должны находиться в российской юрисдикции» и оплачивать все из своих собственных ресурсов, а не за счет кредитов, взятых в государственных банках. (Стоит отметить, что только государственные банки сегодня способны профинансировать крупные приватизационные проекты.) The government, Putin said, must keep controlling stakes in "systemic" companies, and the new owners must be "in the Russian jurisdiction" and paying with their own money, not loans from state banks (pretty much the only ones capable of funding large privatizations today.)
В 2010 году 58-летний предприниматель вместе с тремя своими партнерами продал контрольный пакет акций производителя соков ОАО «Вимм-Билль-Данн» компании PepsiCo Inc. за 3,8 миллиарда долларов. The 58-year-old businessman sold a majority stake he held with three partners in juice producer Wimm-Bill-Dann Foods to PepsiCo in 2010 for $3.8 billion.
Около трети инвестиционной программы Ростеха, рассчитанной на три года, направляется на капитальное развитие КАМАЗа и АВТОВАЗа, контрольный пакет акций которого в прошлом году приобрел альянс Renault-Nissan. «Ростех планирует вложить 332,6 миллиарда рублей инвестиций в предприятия корпорации. Из них значительная часть – около 116 млрд рублей – придется на программы модернизации КАМАЗа и АВТОВАЗа», – заявил Чемезов. About 116 billion rubles, or more than a third of Rostec’s three-year, 332.6 billion-ruble investment program, will go toward overhauling truck producer OAO KamAZ and OAO AvtoVAZ, Russia’s biggest automaker, in which Renault-Nissan bought a controlling stake last year.
В балтийском порту Гданьск, месте, где зародилось польское антисоветское движение «Солидарность», правительством был выставлен на продажу контрольный пакет акций в перерабатывающем предприятии Grupa Lotos. In the Baltic port of Gdansk, the birthplace of Poland’s anti-Soviet Solidarity movement, the Grupa Lotos refinery’s majority stake has been put on sale by the government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!