Примеры употребления "безусловными" в русском

<>
Содействие таким переговорам однозначно соответствует практической цели улучшения защиты экономических и социальных прав 1,5 миллиона палестинцев, проживающих в Газе, хотя, чисто с юридической точки зрения, обязательства Израиля как оккупирующей державы являются безусловными и не зависят от чего-либо, в особенности когда речь идет об основополагающих правах всего населения Газы. Encouragement of those negotiations is definitely correlated with the practical prospect of improving the protection of the economic and social rights of the 1.5 million Palestinians living in Gaza, although, from a strictly legal point of view, the obligations of Israel as occupying Power are unconditional, and not contingent, especially where the fundamental rights of the general Gazan population is concerned.
Во-вторых, обязательства Америки перед саудовцами и СССПЗ в вопросах безопасности не являются и не должны быть безусловными. Second, America’s commitment to Saudi and GCC security is not and should not be absolute.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. It deals with the state of compassion, unconditional compassion.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Sharia law is undoubtedly controversial.
Она, безусловно, лучший игрок в клубе. She is by far best player in the club.
"Безусловно, мы должны это делать". "Absolutely, we should do it."
Безусловно, это гораздо лучше блесток на потолке. Sure as hell, beats ceiling sparkles.
В отсутствие каких-либо обстоятельств, препятствующих заключению брака, вступать в брак имеют право неженатые мужчины в возрасте 18 лет и старше и незамужние женщины в возрасте 16 лет и старше, которые дают личное безусловное согласие на заключение брака. An unmarried male of the age of 18 years or older, and an unmarried female of the age of 16 years or older, and not otherwise disqualified, who expressed their personal unconditioned agreement, are capable of consenting to and consummating marriage.
reauthenticate: запрашивает у человека безусловную авторизацию. reauthenticate - asks the person to re-authenticate unconditionally
Но, учитывая ставки, это, безусловно, того стоит. But given the stakes, it is undoubtedly worthwhile.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
Безусловно, безопасность — это высший приоритет. Yahyaoui: Absolutely, security is a top priority.
Джон, я не пытаюсь убедить тебя в чём-то, но я безусловно не готов сдаться. John, I'm not trying to sell you onon anything here, but I'm sure as hell not ready to quit.
Безусловные денежные субсидии используются в регионе не так часто. Unconditional cash transfers are used less commonly in the region.
Украина - это, безусловно, Восток, но восток Европы. Ukraine may undoubtedly be of the East, but it is the East of Europe.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Even so, America remains by far the world's most powerful country;
Майк, я безусловно опубликую эту историю. Mike, I'm absolutely running the story.
Безусловно, это поможет покорять ему новые вершины!», - прокомментировал Игорь Волков. Unconditionally, it will help him / her to reach the new tops!” – Igor Volkov commented.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами. Enlargement will undoubtedly pose many practical problems.
Ты, Эмма, безусловно, самая сексуальная одинокая сирота которую я когда-либо встречал. You, Emma, are, by far, The sexiest friendless orphan that I have ever met.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!