Примеры употребления "бежать трусцой" в русском

<>
Он не мог бежать очень быстро. He couldn't run very fast.
Он выдержал бег трусцой на физре. He survived the track unit in gym class.
Гепард может бежать со скоростью 70 миль в час. A cheetah can run as fast as 70 miles per hour.
Государство поощряет физические упражнения или бег трусцой для физической подготовки, организует освидетельствования физического состояния в учреждениях, на предприятиях и в организациях и нередко выступает в качестве принимающей стороны национальных, местных или районных соревнований. The State encourages families to have exercises or running for physical training, organizes examinations of physical strength at institutions, enterprises and organizations and hosts frequent national, local or branch events.
Я должен бежать на урок. I must hurry to class.
Он начал бежать. He began to run.
Собака может бежать быстрее, чем человек. A dog can run faster than a man can.
Не всякая лошадь может быстро бежать. Not every horse can run fast.
Любому покажется трудно бежать в такой жаркий день. Anyone would find it hard to run on such a hot day.
Я не могу так быстро бежать. Running so fast is impossible for me.
Он может бежать быстро. He can run fast.
Лошадь может бежать быстрее, чем человек. A horse can run faster than a man can.
Бежать до потери дыхания. Run oneself breathless.
Я могу бежать также быстро как Билл. I can run as fast as Bill.
"Женщина сказала мне бежать изо всех сил, но я не могла", говорила тогда Аида. 'A woman told me to run for my life but I couldn't,' said Aida at the time.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны. The conflict has forced some 2 million people to flee the country.
Нереформирования судебная система Украины также тормозит расследования этого органа, отказывая ему в ордерах на обыск, специально назначая очень низкие суммы освобождения под залог подозреваемых (благодаря чему они получают возможность бежать из страны), а также сохраняя официальные посты за людьми, которых бюро подозревает в совершении преступлений. Ukraine's unreformed judiciary also stymies NABU's investigations by denying search warrants, setting purposely small bail for suspects — thereby allowing them to flee the country — and preserving official positions for people who are NABU suspects.
Если индекс бежит стометровку, фонды должны бежать 102.75 метров, чтобы не отставать. It's a 100-meter dash annually for the index, while the funds are running about 102.75 meters in the U. S. large-cap space each year to keep up.
Многие трейдеры стремятся "бежать и стрелять" на рынке вместо того, чтобы учиться торговать подобно снайперу (подробнее см. в прошлых выпусках журнала), и причина этого в том, что они не уделили время, чтобы сформировать свой собственный эффективный торговый план. Many traders end up ‘running and gunning’ in the markets instead of learning to trade Forex like a sniper, and the reason they do this is because they haven’t set aside the time to create their own effective trading plan.
Путину бежать будет некуда, даже если у него будут богатства, записанные на его имя. Putin would have nowhere to go if removed, even if he had amassed wealth in his own name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!