Примеры употребления "баллотироваться на пост" в русском

<>
Переводы: все41 run35 другие переводы6
Путин сможет снова баллотироваться на пост президента в 2012 году. Putin is eligible to run for president again in 2012.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Senator, how does a person decide they want to run for President?
Если Путину вновь можно избираться, кто будет баллотироваться на пост президента в 2012 году? With Putin again eligible, who would run for president in 2012?
Урлашов несколько лет назад решился стать баллотироваться на пост мэра и пытался быть ровным политиком. Urlashov resolved years ago to run for mayor, and tried to be a go-along politician.
Ни Медведев, ни Путин не решили пока, кто из них будет баллотироваться на пост президента. Neither Medvedev nor Putin has ruled out running for president.
Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году. This massive expression of solidarity evolved into an effort to draft me to run for the presidency in 2010.
Орлова считает, что, если Путин будет баллотироваться на пост президента, вероятным премьер-министром станет Алексей Кудрин, нынешний министр финансов России. Orlova thinks if Putin does run for office, a possible Prime Minister is Alexei Kudrin, Russia's Finance Minister.
Во время первой пресс-конференции после освобождения Савченко заявила о готовности баллотироваться на пост президента, если того пожелает украинский народ. During her first news conference after being released, Savchenko said that if the Ukrainian people wanted her to run for president she would.
Бесчисленное множество статей в русской прессе выдвигают предположение, что Ельцин будет еще раз баллотироваться на пост президента в 2000м году. Any number of articles in the Russian press suggest the possibility of Yeltsin running once more for president in 2000.
Национальный избирательный трибунал страны, отменивший результаты выборов в нескольких провинциях, вполне может аннулировать результаты прошлогодней президентской гонки, заставив его снова баллотироваться на пост президента. The country’s National Election Tribunal, having overturned the outcomes of several provincial elections, may well annul the results of last year’s presidential race, forcing him to run for president all over again.
Немного из истории - после перехода Гватемалы от военного правления к избирательной демократии Риос Монтт сделал несколько попыток баллотироваться на пост президента в 90-х гг. As for a bit of history- following Guatemala's transition from military rule to electoral democracy, Ríos Montt made several attempts in the 1990's to run for president.
Когда вице-президент Байден посетил Москву в марте, в газетах писали, что он приезжал предложить Медведеву баллотироваться на пост президента, а Соединенные Штаты задобрят Путина, предложив ему работу в Международном олимпийском комитете. When Vice President Biden visited Moscow in March, newspaper reports said he was here to tell Medvedev to run for president, and that the United States would placate Putin by getting him a job at the Internaional Olympic Committee.
Борец с коррупцией Алексей Навальный уже несколько месяцев ведет активную агитационную работу, хотя и не имеет права баллотироваться на пост президента из-за наличия судимости по приговору, который он считает политически мотивированным. Anti-corruption crusader Alexei Navalny has been campaigning for months, although a criminal conviction that he says was politically motivated disqualifies him from running.
Алексею Навальному, антикоррупционному активисту и единственному серьезному противнику Путина, баллотироваться на пост президента не разрешат, несмотря на то, что он несколько месяцев ведет агитационную работу и явно пользуется поддержкой в российской глубинке — особенно среди молодежи. Alexei Navalny, the anti-corruption activist and Putin's only serious opponent, won't be allowed to run against him despite months of campaigning and mustering visible support in the Russian hinterland, especially among the young.
Премьер-министр Владимир Путин заявил, что в марте будущего года будет баллотироваться на пост президента, подведя тем самым черту под продолжавшимися не один год размышлениями по поводу того, будет ли баллотироваться на второй срок его ставленник, нынешний президент Дмитрий Медведев. Russian Prime Minister Vladimir Putin announced he will run again for the presidency next year, setting up the possibility of becoming the country’s longest-serving leader since Josef Stalin.
Самая значительная новость сейчас в России, по крайней мере, для тех, кого это волнует, это то, что Владимир Путин снова будет баллотироваться на пост президента. Он уже был президентом в течение двух последовательных сроков, после чего по конституции он должен был оставить свой пост. The big news in Russia, for those who care, is that Vladimir Putin is again running for president – a role he's held twice before, until the constitution declared twice was enough.
Путин также не исключает того, что снова будет баллотироваться на высший государственный пост. Putin also hasn’t ruled out running for the top position again.
Ни премьер-министр Путин, ни нынешний президент Медведев еще не объявили о своем решении баллотироваться на президентский пост. Neither Prime Minister Putin or current president Medvedev have announced their intention to run for office.
Вплоть до самого конца своего президентства Владимир Путин отвергал все призывы внести поправки в конституцию и вновь баллотироваться на президентский пост. Toward the end of his presidency, Vladimir Putin rejected calls to change the constitution and run for office again.
Пятидесятивосьмилетний бывший офицер КГБ, ныне занимающий должность премьер-министра, сохраняет свое центральное положение во властных структурах и не исключает возможности баллотироваться в марте на пост президента. The 58-year-old former KGB officer has remained at the center of power as prime minister and hasn’t ruled out running for president in March.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!