Примеры употребления "акций" в русском с переводом "action"

<>
Этот план акций должен состоять из трех компонентов: A proper plan of action should have three components:
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion.
• Другие действия, на разовой или постоянной основе, в рамках согласованных акций Компании. • Other actions in accordance with Company's offers on an ad hoc or permanent basis.
Во-вторых, альянс стал орудием для проведения военных акций за пределами территорий своих членов. Second, it became a tool to conduct "out of area" military actions.
Трейдеры, которым интересна пара доллар/иена могут обратить внимание на поведение акций Sony’s (SNE). Traders looking to evaluate the prospects of USD/JPY should pay close attention to Sony’s (SNE) price action.
Насколько серьезной является противозаконность силового введения закона о правах человека зависит от успеха предпринятых акций. Whether the illegality of human rights enforcement actions ultimately matters will depend on the success of these actions.
Но политическая и символическая значимость российских акций возводит их на такой уровень, когда требуется ответная реакция. But the political and symbolic meaning of Russia’s actions nonetheless elevate them to something requiring a response.
В 2003 году он выступал за осуществление акций против Тегерана «в этом году или в следующем». In 2003 he advocated that action against Tehran “be taken this year or next year.”
Ассоциация предлагает как гуманитарную помощь, так и " мероприятия по включению с помощью взаимовыручки, солидарности и гражданских акций ". It offers both humanitarian aid and “integration work through mutual assistance, solidarity and civic action”.
«Вероятнее всего, то, что методика была приведена в соответствие с международными стандартами во время военных акций, — это просто совпадение». “Most likely, it’s just a coincidence that the methodology was brought into line with international standards at the time of military action.”
Яворивским национальным естественным парком (Львовская область) введена в школах Яворивского района образовательная программа „ Лелека”, а также проведение экологических акций. The Yavoriv national park (Lvov oblast) has introduced into the schools of the Yavoriv rayon an educational programme called “Stork” and also organizes environmental actions.
В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь. During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss.
Что касается движения казаков, то он спрашивает, достаточные ли меры принимает правительство, с тем чтобы дистанцироваться от акций этого движения. As to the Cossack movement, he wondered whether the Government was doing enough to distance itself from the actions of that movement.
Этот план акций должен состоять из трех компонентов: предотвращение, лечение и новое исследование и разработка медицинского подхода к контролированию заболевания. A proper plan of action should have three components: prevention, treatment, and new research and development towards medical approaches to controlling the disease.
Эхо террористических акций было услышано во всем мире и малые государства, такие, как наше, будут страдать вместе с остальными странами мира. The impact of the actions of the terrorists is being felt around the globe, and small States such as mine will suffer along with the rest of the world.
Хотя факт остается фактом: неопределенность и нестабильность на Ближнем Востоке невероятно высока и без новых акций, ведущих к их дальнейшему усилению. But the fact remains that uncertainty and instability in the Middle East are already incredibly high without further actions generating more of it.
Женские организации и некоторые НПО, занимающиеся проблемами женщин, проводят работу по информированию и обучению в форме разовых акций и небольших проектов. Women's organizations and certain NGOs working with women provide information and training programs through specific actions and small projects.
Коррупция на самом деле настолько глубока приникла повсюду, что кажется невозможным бороться с ней лишь в рамках отдельно принятых законов и предпринятых акций. So pervasive is corruption, indeed, that the fight against it seems impossible when undertaken in terms of separate laws and actions.
• введение контроля на капитал может развязать правительству руки для проведения грязных политических акций, что при других обстоятельствах они, возможно, не пытались бы сделать. • capital controls can free governments to pursue nasty political actions they might not otherwise attempt.
В четвертых, США и Россия – и, несомненно, Совет Безопасности ООН – должны поддерживать строгую ответственность правительства Сирии за воздержание от карательных акций против противников режима. Fourth, the US and Russia – and, indeed, the UN Security Council – should hold Syria’s government strictly responsible to desist from punitive actions against regime opponents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!