Примеры употребления "Части" в русском с переводом "portion"

<>
Хотите узнать, сколько слов в части документа? Want to know how many words are in a portion of your document?
Это что касается части о супружеской верности. Uh, that concludes the fidelity portion of the agreement.
Перемещение или копирование части данных на другой лист Move or copy a portion of a worksheet to another
Остальные части программы также названы именами выдающихся математиков. Other portions of the program are also named for prominent mathematicians.
Поле в нижней части изображения формы обозначает подчиненную форму. The box in the lower portion of the form diagram represents the subform.
В этом режиме экранная лупа закреплена на части вашего экрана. In this view, a magnifier is docked to a portion of your screen.
Эти тысячелетние структуры - части дерева, которым больше, чем 1000 лет. These are millennial structures - portions of the tree that are believed to be more than 1,000 years old.
переориентирование значительной части государственных ресурсов в базовые экономические и социальные области; Reallocation of a substantial portion of public resources to basic social and economic sectors;
Убедитесь, что в нижней части сводки правил отображается действие Уведомлять отправителя. Confirm that your Notify the sender action appears in the lower portion of the rule summary.
Улитки и миелиновые оболочки нейронной части и слуховая система теперь разработана полностью. The cochleae and myelin sheaths of the neural portion and auditory system are now fully developed.
Впоследствии Консорциум получил оплату той части актов, которая покрывалась в иракских динарах. The Consortium subsequently received payment of the Iraqi dinar portion of the interim certificates.
Рентген показал, что обе пули остановились в задней части той же доли. X-rays show that both bullets came to rest in the posterior portion of the same lobe.
Откроется форма Непрерывность, в которой можно указать сведения о непрерывной части заказа. The Continuity form then opens, where you can specify the details of the continuity portion of the order.
Конечно, присутствие ОБСЕ в Албании пользуется политической поддержкой большой части электората страны. Of course, the OSCE's presence in Albania does have political backing from large portions of the country's electorate.
Скрытые субтитры позволяют читать речь, произносимую в звуковой части видеозаписи, телепередачи или фильма. Closed captions let you read the words spoken in the audio portion of a video, TV show, or movie.
Чтобы сделать снимок части экрана и добавить его в файл, выберите пункт Вырезка экрана. To capture and add a portion of your screen, select Screen Clipping.
Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены. Whatever portions of this ecosystem that the dams don't submerge are certain to be disrupted in potentially disastrous ways.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель. Mountains and oceans are hard to move, but portions of cyberspace can be turned on and off by throwing a switch.
Поддержание барьеров на пути к процветанию для большой части населения Америку великой не сделает. Maintaining barriers to prosperity for a large portion of the population, though, is no way to make America great.
Ливер состоит из печени, сердца, легких, трахеи и части диафрагмы, объединенные в один продукт. Pluck consists of the liver, heart, lungs, trachea and portion of the diaphragm together as one item.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!