Примеры употребления "Считаете" в русском с переводом "say"

<>
Люди, скажите, вы как считаете? People say what do you mean?
Как вы считаете, она гордилась бы им? Would you say he’s doing her proud?
Вы считаете, что Мохаммед связан с этим помещением? You're saying that Muhammed was connected to that room?
Пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя либертарианцем. Please raise your hand if you'd say you're libertarian.
Как вы считаете, сколько может стоить эта земля, Эйбл? So, what would you say would be a fair price for this lot, Abel?
Тогда я спрашиваю: "Почему вы считаете, что теория несостоятельна?" Well I say, "Why do you think it's rubbish?"
И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором. And please raise your hand if you'd say you are right of center or conservative.
«Если вы считаете себя гражданином мира, – сказала она, – вы вообще не гражданин». “If you believe you’re a citizen of the world,” she said, “you’re a citizen of nowhere.”
Боже Миссис Хилл, вы не считаете что у вашего мужа дурной характер? Mrs. Hill, would you say your husband has a bad temper?
"Выберите то, что вы считаете фактами и отделите от предубеждений, создайте образ собственной истории доблести". Then she said, "Choose your facts and biases and create an image of your own story of dignity."
Вы не считаете, что Джульетта - это солнце, имея в виду, что она - светящийся шар огня? Well, you don't say, Juliet is the sun, does that mean she's a glowing ball of fire?
Но они сказали: "Послушайте, вы считаете, что солдаты, которые погибают, - это неважно. А животные, которых вы защищаете, - самое важное. But they said, "You guys, you think that soldiers who are dying are not important, and your animals you are protecting are most important.
Но дело вот в чем. Если вы считаете, и говорите другим людям в своем племени что-то вроде: "Моя жизнь - отстой. But here is the point. If you believe and you say to people in your tribe, in effect, "My life sucks.
Например, вы считаете, что акции Google поднимутся в цене в течение следующих двух недель и текущая цена одной акции составляет 360,00 долларов США. Let’s say you believe that Google shares will rise in price over the next two weeks and that the current share price is US$360.00.
Если вы считаете, что она программист, ну да, она немного программировала, но гораздо важнее её слова о том, что будущее у машины гораздо, гораздо больше, чем это. When you say she's a programmer, she did do some, but the real thing is to have said the future is going to be much, much more than this.
Если программа установки Windows Mixed Reality отображает сообщение, что видеоадаптер не соответствует требованиям, а вы считаете, что это не так, убедитесь, что гарнитура подключена к соответствующему видеоадаптер. If Windows Mixed Reality setup says your graphics card doesn’t meet the requirements and you think it does, make sure your headset is plugged into the correct card.
Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже. You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too.
«Суть была в том, что, если вы считаете, что некие агрессивные действия слишком провокационны, тогда у нас не должно возникать проблем с тем, чтобы докопаться до истины», — сказал один чиновник администрации, ознакомившийся с планом Керри. “The idea was that if you think doing something aggressive is too inflammatory, then we shouldn’t have a problem getting to the truth about what happened,” said an administration official familiar with the Kerry plan.
Ответьте мне честно на вопрос - и я хочу предупредить вас, моя специальность - терапия, поэтому я могу с большим отрывом уйти вперёд - было бы прекрасно, если бы вы подняли руку - кто из вас, честно, когда вы думаете на деле проявить уязвимость или сказать что-то, что сделает вас уязвимым, считаете так: "О Боже, уязвимость - слабость. Это слабость?" Let me ask you honestly - and I'll give you this warning, I'm trained as a therapist, so I can out-wait you uncomfortably - so if you could just raise your hand that would be awesome - how many of you honestly, when you're thinking about doing something vulnerable or saying something vulnerable, think, "God, vulnerability's weakness. This is weakness?"
И я хотела бы вам сказать, каждому в этом зале, если вы считаете, что каждая мать и каждый ребенок в мире имеет право на полноценное питание и хорошую медицину, и вы верите, что Цели развития Тысячелетия, особенно пятая и шестая, нуждаются в поддержке по всему миру, особенно на территории Африки южнее Сахары, не могли бы вы встать . So, I would like to say to you, each one in the audience, if you feel that every mother and every child in the world has the right to have access to good nutrition and good medical care, and you believe that the Millennium Development Goals, specifically five and six, should be absolutely committed to by all governments around the world - especially in sub-Saharan Africa - could you please stand up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!