Примеры употребления "Стоят" в русском с переводом "stand"

<>
Они стоят на электро проводах. They stand on electrical wires.
Полиция и ОМОН беспомощно стоят рядом. The police and OMON riot militia stand by helplessly.
Однако умственные способности людей стоят куда выше. But human mental ability stands far apart.
На пути Таксина стоят два основных препятствия. Two major obstacles stand in Thaksin's way.
Они просто стоят на месте и прихорашиваются. They just stand around and groom excessively.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: Today, both countries stand on the brink of an historic opportunity:
Они просто стоят там, как Терракотовая армия китайских императоров. They're just standing there like the Emperor's Terracotta army.
Дети стоят на постройке, объяснить назначение которой достаточно сложно. Children are standing on a very difficult device to explain.
Наши отношения с историей никогда не стоят на месте. Our relationship with history never stands still.
Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики. These are the teenagers, typically, who'd be standing out on the street corner, selling the drugs.
Кроме того, они оба стоят ниже их соответствующих линий сопротивления. Also, they both stand below their respective downside resistance lines.
А ещё они отчего-то стоят у неиспользуемой железнодорожной станции. They also seem to be standing around in a disused railway station.
— Подводные силы остальных стран мира никогда не стоят на месте». “The rest of the world’s undersea capability never stands still.”
Но, как вы можете видеть, женщины на них не стоят. But you can see that no woman is standing on those.
Грузовики стоят в несколько рядов, растянувшись примерно на два километра. Trucks stand in several rows that spread approximately two kilometers.
Перед грузовиками стоят российские военнослужащие в форме с надписью «военная автоинспекция». In front of the trucks stand Russian troops wearing uniforms which read "Military Auto Inspection."
Тиллерсон и администрация Трампа стоят на пороге того же самого цикла. Mr. Tillerson and the Trump administration stand at the threshold of the same cycle.
Прости, но мне кажется, что многие игроки все время стоят на месте. It just seems like a lot of standing around all the time.
Станция была заброшена, но недостроенные здания и сооружения стоят до сих пор. The plant’s abandoned, incomplete buildings still stand.
Потом я вышла из дома, и увидела, что они вдвоем стоят там. That's when I came back outside, and I saw the two of them, standing there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!