Примеры употребления "Составляющая" в русском с переводом "be"

<>
Это, пожалуй, первая составляющая перемен. This is perhaps a first element of a change.
Это самая опасная составляющая рака. It's the part of cancer that is the most dangerous.
Приобретение — важная составляющая поиска возможных клиентов. Acquisitions are an important part of finding likely customers.
Полицейские меры - вторая составляющая любой эффективной стратегии. Policing is the second part of any effective strategy.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. The social brain is controlling when the babies are taking their statistics.
Эта третья составляющая — прогноз фондового рынка в целом. This third appraisal is that of the outlook for stocks in general.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима". The UN should not be seen as part and parcel of the occupation."
Возобновляемая энергия, составляющая 27% от общей, в перспективе составит 100%. Renewable energy is 27 percent of our total, going for 100 percent.
Вторая составляющая, без которой вам не обойтись - это "свет рампы". The second thing you need is light.
Кроме того, цены на жилье - это не единственная составляющая проблемы. Moreover, housing markets are not the only issue.
Скользящая шкала, составляющая от 12 до 5 процентов, описывается в приложении VI. The sliding scale ranging from 12 to 5 per cent is described in annex VI.
Я думаю, что подружка невесты это очень важная составляющая любого обряда венчания. Because maid of honor is an important part of any wedding, I think.
Видите ли, мы обычно считаем проблему решённой, когда решена её технологическая составляющая. You see, we tend to think the problem is solved when we solve the technology problem.
На самом деле эта составляющая китайской системы должна стать для других стран основным поводом задуматься и насторожиться. In fact, it is this characteristic of the Chinese system that should give other countries the greatest pause.
И в этом, таким образом, заключается вторая составляющая наследия Гринспена: рост сомнений по поводу независимости центрального банка. This, then, is Greenspan’s second legacy: growing doubt about central bank independence.
Самая большая затрата из всех, составляющая по оценкам 48,3 миллиардов Евро, безусловно, является косвенной: потерянная производительность. The largest single cost by far, estimated at €48.3 billion, is indirect: lost productivity.
Зло в своей чистейшей форме - основа человеческой сущности, неопределенная во времени, будто выброшенная из него а не его составляющая. Evil in its purest form - the heart of human nature, obscured over time as something to be cast away rather than embraced.
Как уже отмечалось, имеется еще третья составляющая оценок инвестиционного сообщества, которую важно учитывать наряду с оценкой отрасли и конкретной компании. As previously mentioned, there is a third element of investment-community appraisal that also must be considered, along with its appraisal of the industry and of the particular company.
Несмотря на разногласия, отмечает Лох, «всех нас...беспокоила составляющая стоимости истребителей...потому что каждое новое поколение было в 10 раз дороже предыдущего». Despite the differences, Loh says, “All of us...were concerned about the cost trend in fighters...where each generation of fighter was going to be 10 times more expensive than the previous generation.”
Была только одна составляющая, которая отделяла людей, у которых есть сильное чувство любви и принятия, от людей, у которых с этим большие трудности. There was only one variable that separated the people who have a strong sense of love and belonging and the people who really struggle for it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!