Примеры употребления "Растущая" в русском

<>
Растущая мягкая сила Южной Кореи South Korea’s Growing Soft Power
Растущая безработица приводит к падению сбережений: безработные все равно потребляют. Rising unemployment forces down savings as unemployed workers continue to consume.
В годы предшествовавшие финансовому кризису, растущая глобализация и технологические достижения сделали доставку устойчивого роста и низкой инфляции намного проще для центральных банков. In the years preceding the financial crisis, increasing globalization and technological advances made it much easier for central banks to deliver both solid growth and low inflation.
Теперь растущая напряженность затрагивает практически все аспекты американо-российских отношений. Surging tensions now cut across nearly every aspect of the U.S-Russia relationship.
Однако существует растущая оппозиция подобным шагам. But there is growing opposition to such moves.
Растущая российская армия: следует ли США укрепить ядерные арсеналы в Европе? Russia's Rising Military: Should the U.S. Send More Nuclear Weapons to Europe?
Тем не менее, многие миллиардеры, с которыми были проведены интервью в преддверии встречи, заявили, что растущая пропасть между бедными и богатыми является поводом для серьезного беспокойства. Still, many of the billionaires interviewed in advance of the meeting said the widening gulf between rich and poor was a great concern.
Отметив, что к опасным стихийным явлениям в Бангладеш относятся наводнения, вихри, засуха и растущая минерализация вод, он привел примеры технологий, применяющихся в Бангладеш для уменьшения опасности. Noting that hazards in Bangladesh include floods, storm surges, droughts, and increasing salinity, he gave examples of technologies existing in Bangladesh to reduce risk.
Существует также растущая опасность доморощенного терроризма. There is also a growing danger of homegrown terrorism.
Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений. A fast-rising Asia has, moreover, become the fulcrum of global geopolitical change.
Множество внешнеполитических провалов – неудачные переговоры о мире на Ближнем Востоке, растущая агрессивность Северной Кореи, равнодушие Китая и неспособность Америки выработать эффективную политику, способную помешать росту иранской гегемонии – создают ощущение того, что Америка отступает, и что президент недостаточно твердо отстаивает ее интересы. The plethora of foreign policy failures – Middle East peace talks, the growing aggression by North Korea, the unresponsiveness of China, and the inability to construct an effective policy to thwart the rise of a hegemonic Iran – have created a sense that America is in retreat and that the president has been insufficiently assertive in advancing American interests.
И, тем не менее, замедлившееся экономическое развитие и растущая инфляция лишь подчеркивают то, что Россия упустила появившуюся после кризиса возможность начать структурные реформы необходимые для предотвращения его повторения. Nevertheless, slower growth and surging inflation underscore the extent to which Russia has squandered its post-crisis opportunity to launch the structural reforms needed to prevent a crisis from reappearing.
Растущая опасность военного конфликта с Россией The Growing Danger of Military Conflict with Russia
Снижающиеся заработки, усиливающаяся инфляция и растущая безработица обычно не способствуют демографической стабильности. Declining wages, rising inflation, and increasing unemployment is not a propitious formula for demographic stability.
Растущая враждебность России особенно заметна на море. The growing Russian hostility has also been obvious at sea.
Цвет тела свечи указывает на ее тип: бычья (растущая) или медвежья (падающая). The different colours of the body tell you if the candlestick is bullish (rising) or bearish (falling).
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна. Against that background, China's growing assertiveness may not surprise many.
Растущая напряженность является выражением совершенно противоположных точек зрения и разного понимания ситуации. The rising tensions express totally contradictory perspectives.
Растущая политическая сумятица распространяется и на внешнеполитическую арену. This growing political clout has extended to the international arena.
Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику. Rising economic and military power is emboldening China's government to pursue a more muscular foreign policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!