Примеры употребления "Просматривая" в русском

<>
Можно быстро сравнить два листа в одной или разных книгах, просматривая их одновременно. You can quickly compare two worksheets in the same workbook or in different workbooks by viewing them side by side.
Просматривая результаты показа рекламы, вы сможете понять, насколько она успешна. Understand how successful your ad is by seeing what happened as a direct result.
Пользователи могут находить необходимый контент, просматривая ветви иерархии, относящиеся к их работе. Users can discover useful content by browsing through branches of the hierarchy that are relevant to their work.
Так ты узнал что-нибудь новое, просматривая допрос Слайдера? So, did you learn anything new watching the Slider interview?
Я провела все утро, просматривая объявления, и это заставило меня задуматься. Well, I spent the whole morning looking through the want ads, and it got me to thinking.
Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling.
Просматривая сегодня утром сообщения в своем твиттеровском аккаунте, я наткнулся на статью «Единой России» о том, как доверие общества к этой партии в последнее время выросло на 5%. While perusing my Twitter feed this morning I stumbled upon a story from United Russia about how public confidence in the party has recently increased by about 5%.
Карточки галереи — это то, что прокручивают люди, просматривая вашу рекламу с кольцевой галереей. Carousel cards are what people swipe through when viewing your ad in the carousel format.
Просматривая западные новости, очень легко увидеть, почему так много обвинений звучит в адрес ислама. Watching Western news, it is easy to see why so many blame Islam.
Поэкспериментируйте и узнайте, сколько трафика вы экономите, посещая сайты, просматривая видео и просто читая новости. Play with it while you learn how much you’ve saved browsing, watching videos and just checking out the web.
Я очень занята, просматривая ролик в интернете о младенце, испугавшемся своего пука. I'm actually busy watching a video online of a baby who's startled by its own fart.
Просматривая все слайды я вижу, что изменения внесены во все типы списков. As I look through all the slides, I see the changes reflected in every type of list.
На основе набора критериев сотрудник может найти продукты, которые требуются клиентам, не просматривая подробности всех возможных соответствий. Based on a set of criteria, the employee can find the products that your customers are looking for without having to view the details for each possible product match.
Предварительно просматривая рекламу, вы можете увидеть, как она будет выглядеть для разных плейсментов (например, в Ленте новостей на мобильных устройствах). When you create an ad or publish your ad, you can see what your ad looks like across different placements (for example, Desktop News Feed).
Усман, по официальным данным ты научился играть на гитаре, просматривая видео Джимми Пэйджа на YouTube. Usman, the official story is that you learned to play the guitar by watching Jimmy Page on YouTube.
Чем больше вы работаете вместе с коллегами, просматривая, редактируя документы других пользователей и обмениваясь ими, тем полезнее станет для вас Delve. The more you and your colleagues work together, by viewing, editing and sharing each other's documents, the more useful Delve will be for all of you.
Большинство из них делают банальные вещи. Но просматривая все эти картинки, и дойдя до Правила номер 30, мы увидим нечто интересное. Most of them do very simple things, but if you look along all these different pictures, at rule number 30, you start to see something interesting going on.
В этой квартире Куча и его товарищи по оружию проводят время, слушая музыку и просматривая старые советские фильмы. Inside the apartment, Kucha and his comrades-in-arms spend their time listening to music and watching old Soviet films.
Чем больше вы работаете в Office 365 вместе с коллегами, просматривая, редактируя документы других пользователей и обмениваясь ими, тем полезнее станет для вас Delve. The more you and your colleagues use Office 365 to work together, by viewing, editing and sharing each other's documents, the more useful Delve will be for all of you.
Представители OFAC утверждают, что обнаружили эти подозрительные факты, просматривая счета, оформленные на неполные адреса, в которых отсутствует название страны и города, а указано только название улицы. OPAC said they discovered these red flags by seeing deposits made to street addresses without country or city names.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!