Примеры употребления "Примите" в русском

<>
Примите мой совет, Голубая Гардения. So take my advice, Blue Gardenia.
При поддержке НИЭИ и Ассоциации " Примите произведение искусства " и в сотрудничестве с правительствами федерации и штатов была создана Школа консервации и реставрации западного региона (ШКРЗ), которая открыла свои двери 25 сентября 2000 года, став первым центром специальной подготовки реставраторов в стране. At the same time, the Occidente School of Conservation and Restoration (ECRO) was founded with support from INAH and the Adopt a Work of Art Association and joint collaboration of the federal and state governments and opened its doors on 25 September 2000; it is the country's first centre for specialist restoration training.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Please accept my sincerest condolences.
Примите во внимание, что для каждой размещённой вами вакансии вы получаете пять бесплатных сообщений InMail для связи с потенциальными кандидатами. Keep in mind that for each job you post, you'll receive five free InMail messages to reach out to prospective candidates.
Примите таблетку и запейте водой. Take a pill and wash down with water.
Примите значение по умолчанию (все). Accept the default setting to merge and send All records.
Когда ваш муж дает вам что-то, а вы ожидали иного, все равно примите это и скажите: «ты так внимателен, спасибо!» When your husband gives you something that’s not what you had in mind, receive it anyway by saying, “You’re so thoughtful. Thank you.”
Если вы примите решение продолжить If you take the decision to proceed
Надеюсь, что вы примите моё обращение. I hope that you will accept my request.
Так вы примите у нас заказ, или. Do you want to take our order or.
Прочтите и примите условия лицензионного соглашения Read and accept the licensing terms
Пожалуйста, примите к сведению новую систему колоризации. Please take note of the new color-coding system.
Примите карточку постоянного клиента для оплаты. Accept a loyalty card for payment.
Примите меры по защите вашей учетной записи Take steps to help protect your account
Просмотрите и примите Условия использования AdWords. Review and accept the AdWords Terms and Conditions.
Если у вас что-то болит, примите болеутоляющее. If you have pain, take a painkiller.
Нажмите Включить и примите условия использования. Click Enable and accept the Terms & Conditions.
Примите этот факт, как я давеча ваши колебания. But, take that like I took your hesitation earlier.
Примите условия использования на сайте Xbox.com Accept the TOS at Xbox.com
Примите меры, чтобы предотвратить повторное использование этой уязвимости. Taking precautions to ensure that this vulnerability will not be exploited again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!