Примеры употребления "Представим" в русском

<>
Мы работали вместе, давай и представим нашу презентацию вместе. We did the work together, let's present the paper together.
Слушай, Виктор, давай вечером представим всех Спарки. Hey Victor, let's introduce everybody to Sparky tonight.
Давайте представим, что эти 9 крекеров, которые я подобрал в мусорном баке - мировые продовольственные ресурсы. Представили? Вначале у нас их 9 - So I want you to imagine that these nine biscuits that I found in the bin represent the global food supply, okay? We start out with nine.
Представим разнообразие как возможность получить варианты. Think of diversity as giving us options.
В свою очередь, мы представим ряд предложений, я надеюсь, к концу этой недели на заседании Комитета 661, если только его заседание вновь не отложится. We will come up with some suggestions in return, I hope by the end of this week, when the 661 Committee meets, unless the meeting postponed again.
Мы представим более подробный анализ нашей позиции и по этой теме на этапе тематических обсуждений, которые состоятся позднее в этом месяце. We will be presenting a more elaborate analysis of our position on that topic too during the thematic stage of these deliberations, later in the month.
В следующих уроках мы представим вашему вниманию восходящие и нисходящие треугольники. In the following lessons we will then introduce you to ascending and descending triangles.
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. Think of the bridge as being like this platform.
В течение трех месяцев мы представим масштабный доклад о защите от хакерских атак, о том, как нам прекратить это новое явление — довольно новое явление, потому что против США совершают хакерские атаки все подряд. Within 90 days, we will be coming up with a major report on hacking defense, how do we stop this new phenomena – fairly new phenomena because the United States is hacked by everybody.
И в ближайшее время мы будем собирать соответствующие факты и данные, а по завершении нашей работы мы представим президенту доклад о полученных нами сведениях». And in the days ahead, we will gather the relevant facts and data, and at the conclusion of our work, we will present the president with a report of our findings.”
Как и в предшествующие годы, мы представим для принятия проект резолюции об оказании помощи государствам по прекращению незаконного оборота и сбору стрелкового оружия и легких вооружений. As in previous years, we shall introduce for adoption a draft resolution on assistance to States to halt illicit trafficking in and for the collection of small arms and light weapons.
Как мы представим себе электрон в этой модели E8? How should we think of an electron in relation to E8?
Но давайте представим себе то, что невозможно было представить еще несколько месяцев назад: мир, где затихают конфликты и где дискуссии между Израилем и Палестиной приводят к взаимно приемлемому признанию суверенитета обоих государств. But let us imagine what was unimaginable even a few months ago: a world where the present diminution of conflict holds, and where discussions between Israel and Palestine arrive at a mutually acceptable recognition of each state’s sovereignty.
Давайте представим ситуацию в виде игровой-теоретической матрицы выигрышей. And you can think of it in terms of a game-theoretic payoff matrix.
В этом году мы вновь представим проект резолюции, в котором отражены не только традиционные точки зрения, но и современные реальности и приоритеты, а также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах. This year we will again submit a draft resolution, which reflects not only traditional outlooks, but also the present-day realities and priorities, including a call for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date.
Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда. Let's think of life as that entire planet because, in a sense, it is.
Выделим заполнитель и представим, что он горизонтальный. Теперь сразу видно, что текст центрирован. When I select the placeholder, think of it in a horizontal orientation, and you can see the text is centered.
Если мы представим себе данный вопрос в виде череды уравнений, то это добавит ясности. If we think of the question as a series of equations, we can gain greater clarity.
Если мы представим словарь, как карту английского языка, эти яркие точки - это то, о чем мы знаем, а темные - там неизвестность. If we think of the dictionary as being the map of the English language, these bright spots are what we know about, and the dark spots are where we are in the dark.
Представим себе свой мозг, как город с сотнями ресурсов. Если человек испытывает, например, страх, то он может, игнорируя свои долгосрочные цели, глубоко сконцентрироваться на одной-единственной цели. And so if you think of yourself as a sort of city with a hundred resources, then, when you're afraid, for example, you may discard your long-range goals, but you may think deeply and focus on exactly how to achieve that particular goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!