Примеры употребления "Поставщики данных" в русском

<>
Поставщики данных Facebook также согласились предоставлять форму для отказа на своих сайтах, список которых приведен ниже: Facebook’s data providers have also agreed to provide an opt-out form on their web sites, which are listed below:
Наши поставщики данных согласились рассказывать о типах собираемой ими информации и о своих правилах ее предоставления. Our data providers have agreed to explain what types of information they collect and what their policies are relating to the sharing of that information.
Когда цена на традиционные виды энергоресурсов возрастет, появляются новые поставщики данных ресурсов. Например, до июня 2014 года (пока цена на нефть был высокой) инвесторы активно вкладывали средства в разработку сланцевых месторождений нефти и газа в США. When the cost of conventional energy rises, new suppliers see an opportunity; thus, before June 2014, when oil prices were high, investors poured resources into developing shale oil and gas in the United States.
Кроме того, поставщики данных будут готовить методологическое/техническое примечание с описанием расчетов каждого показателя, относящихся к сфере их компетенции, с указанием: источников данных, методов расчета, предположений и ограничений. In addition, data providers will prepare a methodological/technical note describing the calculation of each of the indicators under their responsibility, specifying: data sources, method of computation, assumptions and limitations of the estimates.
поставщики данных вносят или импортируют свои данные в файлы Excel, предоставленные ЦСУВ, или, если они имеют свои собственные системы ЭОД, заполняют основанный на RDRMES сервисный модуль статистических данных; если эти данные вносятся в файл Excel, то программа преобразования ЭОД переносит эти данные в стандартное сообщение ЭОД; это сообщение передается в ЦСУВ через канал связи (Х400). The data providers enter or import their data into the Excel files received from the HCSO, or if they have their own EDI system, they implement the RDRMES based statistical data service module; If these data are entered in an Excel file, an EDI conversion programme converts the data to a standard EDI message; The message is transmitted to HCSO through a communication channel (X400).
Первичные исследования, которые являются основанием для этих обзоров, поступают в значительной степени из Соединенных Штатов, где коммерческие и некоммерческие поставщики работают бок о бок в одинаковых условиях, и где большие административные базы данных позволяют точно отслеживать уровень смертности. The primary studies forming the basis of these reviews come largely from the United States, where for-profit and not-for-profit providers work side by side in the same environment, and where large administrative databases allow accurate detection of death rates.
Инспекторы считают целесообразным принципом превентивной политики установление требования о том, чтобы поставщики заблаговременно предоставляли организациям подробную информацию, включая домашние адреса и анкетные данные сотрудников, которые выделяются для выполнения функций по внешнему подряду в организациях, разумеется при условии соблюдения национального законодательства, касающегося защиты частной жизни и данных личного характера. The Inspectors believe that it is a commendable pre-emptive policy to require suppliers to provide beforehand to the organizations the personal identity details, including home addresses and curricula vitae of personnel to be assigned to outsourced duties within the organizations, subject of course to national legislation on individual privacy and data protection.
Поля, которые будут отображены на оси Х, должны использоваться для данных, например, даты, клиенты или поставщики, либо имена сотрудников. Fields that are plotted on the x-axis must be used for data such as dates, customers and vendors, or employee names.
Примечание. Поля, отображаемые на оси Х, должны иметь формат данных, например, даты, клиенты или поставщики, либо имена сотрудников. Note - Fields that are plotted on the x-axis must be a form of data such as dates, customers and vendors, or employee names.
До проведения оценки в 2000 году основным источником данных о водоснабжении и санитарии являлись сами поставщики услуг. Prior to the 2000 assessment, the main source of water supply and sanitation data were the service providers themselves.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Логично, что при таком раскладе пострадают и сами иностранные поставщики, поскольку спрос на их продукцию снизится. It is logical that, in a situation like this, foreign suppliers themselves will also suffer, since demand for their products will decrease.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
Взамен поставщики наладили поставки говядины из Аргентины, Уругвая и Новой Зеландии. Instead, suppliers established supplies of beef from Argentina, Uruguay, and New Zealand.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Поставщики: от заводов до офицеров Suppliers: from plants to officers
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен. A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
Продуктовые санкции не пугают владельцев заведений с кавказской и среднеазиатской едой, но для ресторанов европейской и японской кухни российские поставщики - это страшный сон. The food sanctions aren’t frightening owners of Caucasian and Central Asian establishments, but for European and Japanese restaurants, Russian suppliers are a nightmare.
Могут ли без проблем использоваться старые массивы данных? Can the old data files be taken on without a hassle?
"Российскую рыбу поставщики нам пока не предлагали", - дает свое объяснение владелец Killfish Bar Дмитрий Евсеев. “So far, our suppliers haven’t offered us Russian fish”, Dmitry Evseev, the owner of Killfish Bar, offers his explanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!