Примеры употребления "Показывая" в русском с переводом "say"

<>
В любом случае, эта таинственная группа Анонимы - по их собственным утверждениям - оказывает нам услугу, показывая насколько беспомощны компании в защите наших данных. Anyway, this mysterious group Anonymous - and they would say this themselves - they are providing a service by demonstrating how useless companies are at protecting our data.
В рассмотренном случае прибор использовался для проверки людей и разрешал проход показывая что все в порядке, и эти показания стоили человеческих жизней. In this case, at trespass points, allowing people to go through because your little tracker device said they were okay, actually cost lives.
Не показывайте мне ваш характер. Don't truss up thy temper, I say.
Определитель номера показал, что это был. Caller ID said it was.
Проверка показала, что вы были стрелком. Background check says you're a marksman.
Ты сказал, что нужно показывать язык. You said to lick our.
Мы говорим "да", но показываем головой "нет". We say "yes," we shake our heads "no."
"Экономика США показывает хорошие данные," сказал он. “The US economy has great fundamentals,” he said.
Баллистика показала, что преступник был одного роста с жертвой. Ballistics said the shooter was level with his victims.
Вскрытие показало, что у него был разрыв спинного мозга. The autopsy said that his brain was knocked loose from the connecting tissue.
Спидометр показывает, что мы едем 130 километров в час. It says we're doing 80 miles an hour then.
Почему ты показываешь на мексиканца, когда говоришь про "украдет"? Why you got to point at the Mexican when you say "steals"?
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами. It says that aging is subject to control by the genes, and specifically by hormones.
Прибор показывает, что мы должны быть прямо на пике эфира. It says we should be right on top of the aether.
Чтобы показывать рекламу только в правом столбце, необходимо выбрать «Стандартно». This should say “Standard” if you only want to run a right-hand column ad.
Таким образом Ганс показал, что "смотрите, действительно важно иметь много данных". And Hans made a point of saying, "Look, it's really important to have a lot of data."
Да, Аннабель хотя бы может показать, что Сал большой, милый недотёпа. Yeah, at least annabel can say that sal's a big, sweet lug.
Почему появляется сообщение об ошибке, которое показывает, что модель не согласована? Why do I get an error message that says my model is in contradiction?
Столкнувшись с убийцами, она показали на детей и сказала: «Я их мать». When challenged by the murderers, she pointed to the children and said, “I am their mother.”
Одиссей показывает все свои актёрские способности. Он просит: "Развяжи меня. Развяжи меня. And Odysseus does his best job playacting and says, "Untie me. Untie me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!