Примеры употребления "Поворот кругом" в русском

<>
Поворот кругом означает поворот на 360 градусов. About face means a turn of 360 degrees.
В результате гигантской утечки документов панамской юридической фирмы Mossack Fonseca стало известно, что он также является владельцем нескольких офшорных компаний, связанных с банком «Россия» — финансовым институтом, контролируемым узким кругом друзей Путина. The huge leak of documents from the Panamanian offshore incorporator Mossack Fonseca also showed him listed as the owner of a number of offshore companies linked to Bank Rossiya, a financial institution controlled by a small circle of Putin associates.
Он сделал резкий поворот направо. He made a sharp turn to the right.
Ну и что с того, что кругом говорят о свадебном сезоне в Индии, который должен способствовать росту цен? What’s that you say, the India wedding season was going to drive prices?
Поворот направо запрещен No right turn
«Криптовалюты выпускаются неограниченным кругом анонимных субъектов. "Crypto-currencies are issued by an unlimited circle of anonymous entities.
Поворот налево запрещен No left turn
Компания Exxon вложила более 700 миллионов долларов в совместный с «Роснефтью» проект по добыче углеводородов в холодном Карском море за Полярным кругом. Exxon is spending over $700 million in a joint venture deal with Rosneft to drill for hydrocarbons in the cold Kara Sea in Russia's Arctic Circle.
В течение последних двух лет в общественном мнении Украины произошел поворот на 180 градусов — от скептицизма в отношении к Атлантическому альянсу до восторженного его одобрения. During the last two years, Ukrainian public opinion has made a U-turn, from skepticism of the Atlantic alliance to an enthusiastic embrace.
Город очень живой, и кругом царит суматоха. The city is very much alive and kicking.
В Великобритании ожидается, что объем розничных продаж за февраль будут расти, поворот по сравнению с предыдущим месяцем. In the UK, retail sales for February are expected to rise, a turnaround from the previous month.
Если в речи надо было обрисовать не только политику Обамы, но и его точку зрения, его мнение — если они должны были передать миру те послания, которые он направлял американскому народу — то такая речь готовилась узким кругом людей, которые знали его лучше всех остальных. If the speeches were to project not just Obama’s policies but also his voice and his story — if they were to carry to the world the message he had delivered to the American people — then they had to be shaped by the small group that understood him best.
Что касается данных, дефицит текущего счета в Австралии сузились немного в 4-м квартале, в то время как разрешения на строительство подскочили неожиданно в январе, поворот по сравнению с предыдущим месяцем. As for the data, Australia’s current account deficit narrowed a bit in Q4, while building approvals jumped unexpectedly in January, a turnaround from the previous month.
Шон Кей, профессор кафедры политики и управления в Университете Уэсли в Огайо рассказал Foreign Policy, что дебаты насчет того, что США должны отправить оружие на Украину, заслонили тот факт, что международный валютный фонд в 17,5 млрд долларов является спасательным кругом для Украины, и об этом было объявлено вскоре после подписания соглашения о прекращении огня. Sean Kay, a professor in the department of politics and government at Ohio Wesleyan University, told Foreign Policy the debate over whether the U.S. should send weapons is obscuring the International Monetary Fund’s $17.5 billion lifeline to Ukraine that was announced soon after the cease-fire was signed.
В мобильно приложении для iPad используется множество передовых функций приложений для устройств с iOS, например инструмент для изменения положения страницы с книжной на альбомную (простой поворот устройства). The iPad Trader solutions use many of the advanced features of the iPhone Apps, such as the landscape-to-portrait view changer (a simple rotation of the iPad).
Хотя новые скоординированные меры нацелены на будущее нефтедобывающей отрасли, газового бизнеса они не касаются, а именно он составляет основу российской экспортной экономики и является спасательным кругом для европейцев. While the new coordinated measures target future oil production, they don’t touch the natural gas business, a pillar of Russia’s export economy and a lifeline for Europeans.
Как часто происходит в такого рода ситуациях, если уж поворот обозначился, то дальше все происходит быстро. As so often happens in situations of this sort, when the turn came, it came fast.
Исламабад, которому не хватает иностранных инвестиций и чья «прочная» дружба с Китаем обещает стать «спасательным кругом», с нетерпением ждет реализации этого проекта. For Islamabad, where foreign investment is scarce, but whose “all-weather” friendship with China offers a potential lifeline, the project can’t materialize soon enough.
-Главный экономист ЕЦБ Питер Прает недавно заявил, что ЕЦБ "видит новый поворот событий" в экономике еврозоны. ECB Chief Economist Peter Praet recently said that the ECB “sees a turning point” in the Eurozone economy.
В феврале глава МВФ Кристин Лагард выступила с предостережением о том, что политический кризис на Украине и задержки с реформами ставят под угрозу помощь в размере 17,5 миллиарда долларов, которая является настоящим спасательным кругом для этой страны. In February, IMF chief Christine Lagarde warned that the country’s political crisis and nascent reforms would jeopardize a $17.5 billion bailout, a crucial financial lifeline for Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!