Примеры употребления "ПРИНЯТИЮ" в русском с переводом "passage"

<>
Калифорния, Вайоминг и другие штаты первыми предоставили женщинам право участия в выборах. Их пример способствовал принятию 19-й поправки (избирательное право для всех взрослых женщин). California, Wyoming, and other states allowed women to vote – an example that encouraged passage of the Nineteenth Amendment (enfranchising all adult women).
На самом деле, они основаны на отчаянных требованиях родителей, чьи дети погибли после того, как им исполнилось 2 года, именно это привело к принятию всех этих законов, а совсем не данные статистики. It really is based on some impassioned pleas of parents whose children died after they turned two, which has led to the passage of all these laws - not very much on data.
После четырех лет пребывания в тени номинального президента Дмитрия Медведева Путин в 2012 году вернулся, чтобы вызвать в Вашингтоне новую волну общественного негодования: на этот раз он назвал Запад двигателем глобальной нестабильности, между тем способствуя принятию в России новых законов, которые еще больше ограничивали свободы в стране. After four years in the shadows behind Russia’s nominal President, Dmitri Medvedev, Putin returned in 2012 to stir up even more public hatred of Washington, accusing the West of driving global instability, while easing the passage of new laws that further restricted liberties in Russia.
Кара-Мурза, который живет на две столицы, Москву и Вашингтон, долгое время призывал к введению санкций против Бастрыкина — точно так же он призывал к принятию того закона, в соответствии с которым генерал попал в санкционный список. Это был Закон Магнитского, который дает право вводить санкции против российских граждан, виновных в осуществлении репрессий и коррупции. Kara-Murza, who divides his time between Moscow and Washington, had long campaigned for the designation of Bastrykin, just as he had pushed for passage of the law under which the general was targeted — the Sergei Magnitsky Act, which mandates sanctions on Russians involved in repression and corruption.
И за принятие финансового законопроекта Кингсли. And the passage of the Kingsly finance bill.
С момента принятия закон подвергался резкой критике. From the moment of its passage, the law was criticized heavily.
Однако вероятность его принятия в ближайшем будущем минимальна. However, there is no likelihood of passage anytime soon.
В 80-дневный срок после принятия закона должны состояться выборы. In 80 days' time, after the passage of the law, the election should be held.
Это принятие закона и его отмена поддержало дело Подозреваемых Аэропорта Пиарко. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused.
Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация. But the passage of recent constitutional reforms by the Legislative Yuan illustrates the continuing volatility of the situation.
Вскоре после принятия этих законов правительство выдворило из страны организацию USAID. Not long after the passage of this legislation, the government also expelled USAID from the country.
Правительство передало проект закона о семье в законодательные органы для его принятия. The government has referred the draft family law to the legislative branch for passage.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью. The passage of any law by China's rubber-stamp National People's Congress is always a mere formality.
Принятие Конгрессом акта Додда-Франка представляет собой важную веху в реформах финансового сектора США. The passage of the Dodd-Frank Act by Congress represents a significant milestone in the reform of the US financial sector.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспена оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта. Greenspan’s irresponsible support of that tax cut was critical to its passage.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта. Greenspan's irresponsible support of that tax cut was critical to its passage.
Чтобы не допустить принятия бюджета на 2014 год, они недавно забаррикадировали спикера в его собственном кабинете. Most recently, to prevent the passage of the 2014 budget, they barricaded the speaker in his own office.
Делать это стало гораздо легче после принятия «антиэкстремистских законов», которые запрещают проповедовать превосходство одной религии над другой. That became easier with the passage of "anti-extremist laws" that ban the preaching of one religion's advantage over others.
В конце декабря, этот разрыв был рассмотрен с принятием Закона о сокращении налогов и занятости в 2017 году. In late December, this disconnect was addressed with the passage of the 2017 Tax Cuts and Jobs Act.
На национальном уровне процесс примирения сдерживается трудностями, связанными с принятием проекта закона о Комиссии по установлению истины и примирению. In national terms, reconciliation is coming up against difficulties related to the passage of the Truth and Reconciliation Commission bill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!