Примеры употребления "Оценку" в русском

<>
Я дам вам справедливую оценку. I'm giving you a fair assessment.
В оценку включаются все налоги и расходы. Any taxes or charges are included in the evaluation.
Эта наценка может уже быть учтена в оценку выпуска торговли. This margin is probably already included in the estimates on trade output.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно. But assessing quality improvements is difficult.
Вложение проекта в оценку (метод 1) Attach a project to an estimate (method one)
Мы также можем использовать перцентильный анализ, чтобы поместить оценку сегодняшнего рынка в исторический контекст. We can also use a percentile analysis to put today's market valuation in the historical context.
a) эмоциональную оценку спорной ситуации; a) emotional description/appraisal of the dispute;
В настоящее время исследователи проводят оценку широкомасштабных реформ рынка труда. Researchers are currently evaluating the extensive labour market reforms.
В форме Оценка щелкните ОК, чтобы запустить оценку. In the Estimation form, click OK to run the estimation.
Около 78% респондентов дали ей положительную оценку. Some 78 percent of respondents gave it a favorable rating.
При определении общей ценности состояния, Пикетти включил как доход, получаемый по активам, так и их оценку. In determining the value of total wealth, Piketty included both the income generated by assets and their appreciation.
Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания. People are often surprised and dismayed at their ignorance, but we are not generally bad at estimating how much we know.
Он получил более высокую оценку, чем мы. He got a better score than us.
Я как-то получил удовлетворительную оценку по математике. I somehow got a passing grade in mathematics.
о годовых данных в разбивке по признакам возраста, пола, касты, этнического происхождения и религии, а также о конкретных критериях, позволяющих проводить надлежащий мониторинг и оценку достигнутого прогресса. Annual data, disaggregated by age, sex, caste, ethnicity and religion, as well as specific benchmarks, to enable adequate monitoring and evaluation of the progress achieved.
В идеальном случае данные, собранные для оценки богатства домашнего хозяйства, позволяют сделать оценку всех домашних хозяйств, использующих активы и разделяющих риски процесса производства. Ideally, data used to construct household wealth estimates would provide coverage for all households contributing assets and sharing in production risks.
В заключение он дал высокую оценку весомому вкладу, который внесли в подготовку соответствующих пунктов повестки дня посол Стивенсон (Канада) и посол Гафур (Сингапур), выступая координаторами двух серий консультаций открытого состава. In conclusion, the speaker paid tribute to the facilitators of both sets of open-ended consultations — Ambassador Stephenson from Canada and Ambassador Gafoor from Singapore — for their excellent respective contributions regarding the agenda items.
А Тоффи получил высшую оценку за внешний вид и характер. And Toffee received top marks for his appearance and personality.
В конечном итоге ОПЕК переключится на оценку нефти при помощи корзины валют. In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
Кроме того, из результатов этого опроса следует, что 61 процент трудящихся, работающих на предприятиях Латвии, получают личное защитное снаряжение, 45 процентов работодателей проводят оценку рисков прежде, чем предоставлять защитное снаряжение, и 35 процентов предприятий проводят коллективные мероприятия по обеспечении техники безопасности в целях предотвращения рисков. Besides, judging by results of the questionnaire, 61 % of employees working at enterprises in Latvia are provided with personal protective equipment, 45 % of employers assess risks before handing out protective equipment and 35 % of enterprises undertake collective protective activities to prevent risks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!