Примеры употребления "Никого" в русском с переводом "any"

<>
Я не знаю никого из них. I do not know any of them.
Почему же у меня нет никого? Why I am not getting [any]?
Я не убивал никого из этих стерв! I didn't kill any of those bitches!
Что бы ты не убил никого из персонала. Can't have you killing any more of the wait staff.
Я не буду никого заставлять идти на верную смерть. I'll not force any of my men to go to their deaths.
Что-то я не вижу никого из людей в черном. I don't see any men in black suits anywhere.
Учти, ты тут особо никого не волнуешь, кроме своих предков. And face it, no-one except your gran is making any special fuss over you.
Я предлагаю тебе руку и сердце навеки, никого мне больше не надо. I offer you my hand and my heart forever I no longer have any need.
Ни один объективный историк не назвал бы никого из этих президентов изоляционистами. No objective historian would call any of these men isolationists.
Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать. You're not sure if the ceiling's going to hold up, you're not going to listen to any speaker.
У нас есть сын в общей школе который ещё не застрелил никого из одноклассников. We have a son in public school who hasn't shot any of his classmates yet.
К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу. It is also true that we do not have to buy any particular book or listen to an opera.
Но я не знаю когда это случиться, потому, что сейчас, я не вижу никого в лидерах. But I don't know when that'll be, because at this point, I don't see any front runners.
А большинство бандитов из бедных кварталов не знали никого из белых и богатых - поэтому они не могли продавать на этом рынке. And most of the inner-city gang members didn't know any rich white people - they couldn't sell to that market.
Но я не хочу видеть никого из вас снова в моем кабинете, до тех пор, пока вы не добудете конкретные доказательства. But I don't want to see any of you in my chambers again until you have concrete evidence.
Если вы никого не хотите оповещать о данной активности, не делитесь публикациями в ленте LinkedIn и не оставляйте комментарии или отметки «Нравится» для публикаций других участников. If you don't want to broadcast this activity, then don't share any posts on your LinkedIn feed, and don't like or comment on other members' posts.
Поэтому любая политика, которая увеличивает совокупный доход, должна быть полезной для общества, поскольку она может сделать некоторых людей богаче, при этом, не оставляя никого в худшем положении. Therefore, any policy that increases aggregate income must be good for society, because it can make some people richer without leaving anyone worse off.
Проснувшись, он быстро осознает, что что-то не так: он неожиданно обнаружил у себя длинную бороду, и, вернувшись в свой родной город, не узнал никого из местных жителей. Upon waking up, he quickly discovers that something is wrong: he is unexpectedly sporting a foot-long beard, and despite returning to his hometown, he doesn’t recognize any of the citizens.
Я не видел никого из членов моей семьи около двух лет, поэтому, когда сотрудники КАРИТАС сказали, что помогут нам найти наши семьи, я с радостью сообщил им всю необходимую информацию. I had not seen any family member for about two years, so when Caritas told us they would assist us in finding our families I was very happy to give the information requested.
И если теперь все эти люди объединятся вокруг наших принципов, будут нам доверять, будут поддерживать и укреплять нашу надежду, то наша работа тогда будет заключаться в том, чтобы не игнорировать и не разочаровать никого из них и довести эту борьбу до победы». Now if all of these different groups have gathered around our principles and trust in us and are feeding and strengthening our hope, our job is to make sure we do not disregard or disappoint any of them and take this struggle to victory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!