Примеры употребления "Находится" в русском с переводом "sit"

<>
Тестовое сообщение находится в очереди SMTP Test Message Sitting in SMTP Queue
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона. Iran sits at the heart of an extremely volatile region.
Сегодня, Россия находится по одну сторону нелиберально-капиталистического спектра. Today, Russia sits at one end of the illiberal-capitalist spectrum.
Аэропорт Сан Диего находится в наихудшем месте из всех возможных. The San Diego Airport sits in the worst possible location.
Ниже уровня 10100, следующая весомая поддержка находится на отметке 9935. Below 10100, the next major support sits around 9935.
Во всех старых системах хвостовой крюк находится снаружи под двигателем. On all the legacy systems, the tail hook sits up underneath the engine externally.
Она находится в клеточной мембране и в ней есть по ра. And it sits in the membrane of the cell and it's got a pore in it.
38.2% коррекция находится на уровне 1980, а 61.8% - на 1919. The 38.2% retracement comes in at 1980 while the 61.8% sits at 1919.
Сирия, в конце концов, находится в центре мощных и противоборствующих геополитических сил. Syria, after all, sits at the center of mighty and antagonistic geopolitical forces.
Я собираюсь приобрести жизненно важный груз, который сейчас находится в контейнере корабля у побережья Могадишо. I'm waiting to take possession of vital cargo that's now sitting in a container ship just off the coast of Mogadishu.
Шестидесятилетний Роберт Дерст находится в техасской тюрьме за жестокое убийство соседа, совершённое два года назад. 60-year-old Robert Durst sits in a Texas jail now charged with the gruesome death of his neighbor two years ago.
Они изображают лучи, которые расходятся от лаврового венка, в центре которого обычно находится серебряная звезда. They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star.
Папка "Избранное" теперь находится вверху списка на боковой панели и содержит ярлыки всех часто используемых папок. The Favorites folder now sits at the top of your folder list in the sidebar and holds shortcuts to all the folders you use most often.
Даже сам пастор признает, что церковь находится на земле, которую по закону больше не имеет права использовать. Even according to the pastor, the church sits on land that it no longer has legal permission to use.
В настоящий момент ценовая зона, идентифицированная при помощи этих двух инструментов, находится около 91.50-92.50. Currently, this price zone sits at 91.50-92.50.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами. Atop North Korea's starvation economy sits a personality cult that dwarfs those of Stalin or Mao.
График S&P 500 за несколько десятилетий показал бы что фондовый рынок растет и находится около исторических максимумов. A long-term chart of the S&P 500 would show a stock market that's going up and sitting near all-time highs.
В момент, когда Меркель в третий раз занимает кресло канцлера, Германия находится в очень выигрышном положении в международной системе. As Merkel takes office for her third term as chancellor, Germany sits in the sweet spot of the international system.
Сегодня Манафорт находится в центре скандала, являясь причиной беспокойства и подозрений, связанных с тем, что президент Трамп называет «этим российским делом». Today, Manafort sits at the center of the concentric circles of worry and suspicion over what President Trump has called “this Russia thing.”
Мохамед Нанабхай, который находится тут с нами, глава Aljazeera.net, рассказал мне о 2 500% увеличении посещения нашего сайта людьми со всех концов света. Mohamed Nanabhay who's sitting with us, the head of Aljazeera.net, he told me that a 2,500 percent increase of accessing our website from various parts of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!