Примеры употребления "Настоящим" в русском

<>
Настоящим я подтверждаю этот заказ. I herewith confirm this order.
Кажется, ты не живешь настоящим. You know, you seem like you don't live in the present.
Мы будем управлять настоящим делом. We'll be operating a real business.
Здание было настоящим убийцей птиц. The building was a true bird-killer.
Настоящим мы аннулируем наш заказ. We hereby cancel our order.
Но, как это часто бывает, случившееся было не столько настоящим дефолтом, сколько шагом на пути к новой сделке. But, as is so often the case, what happened was not a complete default so much as a step toward a new deal.
Обращаюсь к Вам настоящим в дополнение к письмам, направленным премьер-министром страны Его Превосходительством Мари Алькатири 17 января 2006 года и министром иностранных дел Его Превосходительством Жозе Рамушем Ортой 2 марта 2006 года в связи с нашей просьбой о том, чтобы Организация Объединенных Наций открыла в Тиморе-Лешти «специальное отделение по политическим вопросам» для оказания помощи в проведении свободных и справедливых выборов в 2007 году. Today, I am following up on the letters written by H.E. Prime Minister Mari Alkatiri on 17 January 2006, and H.E. Foreign Minister José Ramos-Horta on 2 March 2006 with regard to our request that the United Nations establish in Timor-Leste a “special political office” to assist us in carrying out free and fair elections in 2007.
Я считаю это самым настоящим злом». I regard this as really evil."
Я бы тоже хотела жить настоящим. I wish I could live completely in the present.
Гаррет Стиллман был настоящим игроком. Garrett Stillman was a real gamesman.
Этот центр является настоящим оазисом. The center is a true oasis.
Настоящим учреждается Комитет по проектам. A Committee on Projects is hereby established.
По его словам, Хьюстон была настоящим профессионалом, и два месяца назад заставила плакать актеров и съемочную группу, когда спела в Детройте госпел под названием «Her Eyes on the Sparrow» для сцены из фильма. He said Houston was a complete professional and moved the cast and crew to tears two months ago when she sang the gospel hymn "Her Eyes on the Sparrow" for a scene shot in Detroit.
Для этих мужчин, слышать это было настоящим испытанием. And this was very disheartening for them.
И именно поэтому так важно жить настоящим. And that's why it's so important to live in the present.
Да, ты был настоящим чудиком. Yeah, you were a real weirdo.
"Как может ваш кофе быть настоящим?" "How can your coffee be true?"
Несмотря на вышеизложенное, ActivTrades настоящим уполномочивает Пользователя на:- Notwithstanding the foregoing, ActivTrades hereby authorises the User to:
В последовавшей за этим перестрелке израильские оккупационные силы открыли огонь из танковых орудий и ракетных установок, в результате которого в эту ночь, ставшую настоящим адом для жителей этого района, четыре палестинских полицейских были убиты и более 40 мирных граждан ранены. Exchange of fire ensued, during which the Israeli occupying forces used tank shells and missiles, killing a total of four Palestinian policemen and injuring more than 40 civilians, making it a night of complete horror for the residents of the area.
В этом смысле он был действительно настоящим китайцем. In this sense, he was indeed rather Chinese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!