Примеры употребления "Министром обороны" в русском с переводом "minister of defence"

<>
Министром обороны Российской Федерации и Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации 21 июня 2005 г. подписан Меморандум о взаимодействии в целях обеспечения гарантий государственной защиты прав и свобод граждан. On 21 June 2005, the Minister of Defence and the Human Rights Commissioner of the Russian Federation signed a Memorandum of Cooperation to ensure State protection of citizens'rights and freedoms.
В тот момент, когда не были закончены обсуждения, было невыносимым смотреть по телевизору на мятежника, заявляющего, что он является министром обороны, а его друг — министром внутренних дел, и это вызвало взрыв негодования. At a time when the discussions were not over, it was unbearable to see a rebel appearing on television to announce that he was minister of defence and his friend was minister of the interior — that is what sparked things off.
Эта позиция уточняется министром обороны Испании, который утверждал, что: «Испания неизменно придерживается такого толкования, при котором не может быть признания вод Великобритании в заливе Альхесирас за единственным и ограничительно толкуемым исключением вод, которые являются внутренними водами порта Гибралтар. This position emerged clearly from the words of the Spanish Minister of Defence, who made the following statement: “Spain has always maintained the position that there can be no recognition of British waters in Algeciras Bay, with the sole exception, restrictively interpreted, of the waters within Port of Gibraltar.
Кроме того, 23 апреля и 27 июля в Душанбе он встречался с вице-президентом и министром обороны ИГА Ахмадом Шахом Масудом, а 15 мая в Брюсселе и 19 июля в Берлине провел переговоры с исполняющим обязанности министра иностранных дел Абдуллой Абдуллой. He has also met in Dushanbe, on 23 April and 27 July, the ISA Vice-President and Minister of Defence, Ahmad Shah Massoud, and held talks with the Acting Minister for Foreign Affairs, Abdullah Abdullah, in Brussels on 15 May and in Berlin on 19 July.
Так, он с одобрением констатирует проведение национальной конференции, посвященной детям-солдатам, и в частности вопросам сферы применения Факультативного протокола, которая была организована министром обороны 26 марта 2007 года и в которой участвовали представители государственной администрации, вооруженных сил, неправительственных организаций (НПО) и средств массовой информации. For example, it notes with appreciation a national conference on child soldiers, including the scope of application of the Optional Protocol, hosted by the Minister of Defence on 26 March 2007 which brought together representatives of the State administration, the Armed Forces, non-governmental organizations (NGOs) and the media.
Представитель встретился с президентом Пьером Буйоей и с рядом старших должностных лиц правительства: министром иностранных дел, министром внутренних дел, министром обороны, министром реинтеграции, по делам перемещенных лиц и беженцев и министром по правам человека, а также с другими должностными лицами на национальном, провинциальном и зональном уровнях. The Representative met with President Pierre Buyoya and a number of senior ministers of the Government: the Minister for Foreign Affairs, the Minister of the Interior, the Minister of Defence, the Minister for Reinsertion, Reinstallation and Repatriation and the Minister for Human Rights, as well as with other officials at the national, provincial and zone level.
В статье 3 Закона содержится запрет на оказание любой несанкционированной военной помощи (включая финансовую помощь) любым лицом в Республике или за ее пределами любому государству или государственному органу, группе лиц или другой организации или лицам, если он/она не получили разрешения Национального комитета по контролю за обычными вооружениями (НККОВ) на основе консультаций с министром обороны. Section 3 of the Act prohibits the rendering of any unauthorised military assistance (which includes financial assistance) by any person in the Republic or elsewhere to any state or organ of state, group of persons or other entity or persons unless he or she has been granted authorisation by the National Conventional Arms Control Committee (NCACC), in consultation with the Minister of Defence.
Возглавляемая премьер-министром Правительственная комиссия по безопасности, в состав которой входят министры иностранных дел, финансов, обороны, внутренних дел и юстиции, а также руководители разведывательных органов, будет регулярно рассматривать положение дел. The Government Security Commission, headed by the Prime Minister and comprising the Ministers of Foreign Affairs, Finance, Defence, Internal Affairs, and Justice, as well as the heads of the intelligence agencies, will review the situation regularly.
Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева) General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence
Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли. Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade.
Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства. They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements.
Делегация провела с министрами обороны и юстиции отдельную встречу, посвященную осуществляемому плану реформирования сектора безопасности. The delegation held a separate meeting with the Ministers of Defence and Justice on the ongoing security sector reform plan.
До настоящего времени какого-либо ответа от Прокурора и, соответственно, сведений об обращении к министру обороны не поступало. To date, no reply from the Procurator, and hence no referral to the Minister of Defence, have been reported.
Телеграммы от 10 января 1991 года министр обороны, авиации и генеральный инспектор дал указание заявителю ввести королевский указ в силу. The Minister of Defence, Aviation and Inspector General instructed the Claimant by telegram dated 10 January 1991 to give effect to the Royal Decree.
Министр обороны также подписал перечень военного имущества в разбивке по категориям (например, боеприпасы, оружие и взрывные устройства), которые подлежат ликвидации. The Minister of Defence also signed a list enumerating such moveable military property, breaking it down into categories (such as ammunition, weapons and explosives) for disposal.
В их число входят высокопоставленные должностные лица, включая, например, генерала Виранто, министра обороны и главнокомандующего вооруженными силами в 1999 году. This includes high-ranking officials such as General Wiranto, Minister of Defence and Chief of the Armed Forces in 1999.
Это правительство работает в полном составе после назначения в сентябре 2003 года министра обороны, внутренней безопасности и по делам семьи. This government is now complete for the ministers of defence, internal security and the family were appointed in September 2003.
Министр обороны и начальник штаба армии после этого встречались и обсуждали этот вопрос, но пока не ясно, решен он или нет. The Minister of Defence and the Chief of Army Staff have since met to discuss the issue, but it is not clear that it is resolved.
Вслед за своими эстонскими и польскими коллегами министр обороны Венгрии Иштван Симичко (Istvan Simicsko) с похвалой отозвался о добровольческих территориальных силах обороны. Following the path of his Estonian and Polish counterparts, the Hungarian minister of defence, István Simicskó, has praised volunteer territorial defence forces.
Призывом готовиться к очередным "десяткам тысяч" жертв министр обороны Украины Валерий Гелетей втягивает народ в продолжение кровопролитного противостояния, говорится в сообщении МИД РФ. With an appeal to prepare for the next “tens of thousands” of victims, Ukraine’s Minister of Defence, Valery Heletey, drags the people into a continuation of bloodshed, reads a statement from the Russian MFA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!