Примеры употребления "Кубок мира по биатлону" в русском

<>
Лидирует здесь Германия, Кубок Мира по футболу принес с собой оптимизм и рост. Led by Germany, the World Cup effect has brought about optimism, spending and growth.
10. Кубок мира по крикету. 10. ICC Cricket World Cup.
Но хотя сейчас Стэнфорд сидит в тюрьме в ожидании приговора за свои мошеннические схемы, Кубок мира по крикету стал самым богатым соревнованием в этом виде спорта. But while Stanford sits in jail awaiting sentencing after his conviction as a Ponzi-schemer, the World Cup has become the sport’s richest event.
С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? Как зрители смогут сидеть и наслаждаться матчем на открытом стадионе при такой жаркой погоде? And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? How would it be possible that spectators sit, enjoy themselves in open-air stadia in this hot environment?
В действительности мы рассчитываем на то, что Кубок мира по футболу в 2002 году станет заметным событием в истории мирового добровольчества. Indeed, we expect the 2002 World Cup to be a milestone event for the promotion of volunteerism worldwide.
В области спорта едва лишь за 11 месяцев было отказано в визах 39 спортсменам, которые должны были участвовать в пяти международных соревнованиях, в том числе в чемпионате мира по баскетболу среди мужчин, проходившем в декабре 2002 года в Пуэрто-Рико, и в соревнованиях на Кубок мира по вольной борьбе в апреле 2003 года. In the area of sports, in the space of barely 11 months, visas were denied to 39 athletes who were to participate in five international events, including the Men's Basketball World Championship, held in December 2002 in Puerto Rico, and the World Wrestling Cup, in April 2003.
Я напомню вам, что только в течение менее 11 месяцев в визах США было отказано 39 кубинским спортсменам, которые должны были участвовать в различных международных соревнованиях, включая Кубок мира по борьбе, который прошел в Бойсе, Айдахо, в апреле 2003 года. I would remind you that in just under 11 months, United States visas have been denied to 39 Cuban athletes who were due to participate in various international events, including the World Cup Wrestling Championship held in Boise, Idaho in April 2003.
Запрет ВФЛА на участие в соревнованиях в настоящий момент не обязательно повлияет на качество выступления спортсменов на Олимпийских играх, однако, как пишет издание Guardian, он скажется на более ранних соревнованиях, в том числе на праве ВФЛА принимать у себя Кубок мира по спортивной ходьбе и чемпионаты мира среди юниоров. ARAF’s ban from competition at this point won’t necessarily affect its Olympic participation, but it will affect more immediate competitions — including its right to host the Race Walking World Cup and the World Junior Championships next year, according to the Guardian.
Я соскучилась по биатлону в Эстерсунде. I miss the Ostersund biathlons.
Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани. The World Football Championship will take place in Kazan.
Никто не работает. Все смотрят Кубок мира. No one is working. Everyone's watching the World Cup.
В июле Владимир Путин постановил выдать российский паспорт шахматистке Екатерине Лагно - уроженке Львова, которая является двукратной чемпионкой Европы (2005, 2008), мира по блицу (2010) и быстрым шахматам (2014). In July, Vladimir Putin decreed to issue a Russian passport to female chess player, Ekaterina Lagno, a native of Lviv, who is a two-time European champion (2005, 2008), a world champion in blitz chess (2010), and in rapid chess (2014).
кубок мира world cup
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well-known.
Кубок Мира закончился, болельщики разъехались по домам, а значит, европейцам придется самим работать ради собственного роста. The World Cup is now over and many enthusiasts have returned home to their own countries which means that Europeans will have to work harder at generating their own growth.
Домашний чемпионат мира по дзюдо принес сборной России две серебряные и семь бронзовых наград. The World Judo Championships held on home soil, brought Team Russia two silver and seven bronze medals.
Сможет ли Германия повторить недавний успех Испании, завоевавшей Кубок мира и два раза подряд Кубок Европы? Can Germany hope to equal Spain's recent success, which includes a World Cup and two Euro Cups?
Последний является четырехкратным чемпионом мира по смешанным боевым искусствам, четырехкратным чемпионом мира и семикратным чемпионом России по боевому самбо. The latter is a four-time world champion in mixed martial arts, as well as a four-time world champion and seven-time Russian champion in combat sambo.
Существует даже Кубок Мира для роботов, хотя, судя по стандартам мероприятия, проведенного прошлым летом в Граце, Австралия, футболистам пока нечего бояться. There is even a Robot World Cup, though, judging by the standard of the event held in Graz, Austria, last summer, footballers have no need to feel threatened just yet.
Швейцария является одной из самых богатых стран мира по уровню ВВП на душу населения и обладает самым высоким в мире уровнем богатства на одного взрослого человека (финансовые и нефинансовые активы). Switzerland is one of the richest countries in the world by per capita gross domestic product, and has the highest wealth per adult (financial and non-financial assets) of any country in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!