Примеры употребления "Землю" в русском

<>
Её светлость всегда предоставляет землю. Her ladyship has always offered the land.
Остатки человеческих городов усеивают Землю. The remains of human cities dot the Earth.
Хотя события 11 сентября 2001 года однозначно принесли военный конфликт на американскую землю, " Аль-Каеда " участвовала в актах войны против Соединенных Штатов задолго до этой даты. Although the events of September 11, 2001 indisputably brought conflict to U.S. soil, al-Qaida had engaged in acts of war against the United States long before that date.
Я не хочу продавать землю. But I do not want to sell the land.
Она покрывает Землю подобно коже. It covers Earth like a skin.
Данные технологии помогли также сберечь природные территории, равные примерно трём тропическим лесам Амазонки или площади 48 континентальных штатов США, умноженной на два, от вырубки и распахивания под фермерскую землю. It has also spared the equivalent of three Amazon rainforests – or double the area of the 48 contiguous US states – from having to be cleared of trees and plowed up for farmland.
Продать домашний скот или землю? Sell off livestock or land?
Он будто провалился сквозь землю. It's as if the earth had swallowed him.
Подписание Дейтонского мирного соглашения принесло мир на землю Боснии и Герцеговины и положило начало ее возрождению в условиях укрепления терпимости и уважения к многообразию посредством развития современного демократического государства, которое возлагает надежды на скорейшее включение в европейские процессы интеграции. The signing of the Dayton Peace Agreement brought peace to Bosnia and Herzegovina, and it started its recovery, strengthening tolerance and respect for diversity through development of a modern democratic State that shows aspiration for an early inclusion into the European integration processes.
"и вы займете землю Ханаана". And you will occupy the land of Canaan.
Мистер Сулу, курс на землю. Mr. Sulu, set course for Earth.
Необходимо иметь конкретное положение, регулирующее космический мусор и предусматривающее обязательства для государств в связи с этой проблемой и возможным ущербом людям, имуществу и другим видам деятельности, а также безопасностью морских и воздушных судов во время их планового возвращения на Землю. Specific regulations pertaining to space debris should be elaborated; these should reflect the obligations of States with respect to such debris and should cover possible damage to persons, property and other activities as well as the safety of spacecraft during scheduled re-entry.
Я пришёл продать свою землю. I'm here to sell my land.
Как защитить Землю от астероидов How to defend Earth from asteroids
Отметив решение президента Барка Обамы командировать в Сирию 250 спецназовцев для поддержки отдельных боевых действий против «Исламского государства» в Сирии, несмотря на обещания, что «ботинок американского солдата не ступит на сирийскую землю», представитель министерства иностранных дел спросила насмешливо «не значит ли это, что американским солдатам придется высадиться в Сирии босиком». Noting President Obama’s decision to send an additional 250 Special Operations troops to the separate war against the Islamic State in Syria, despite pledges of no U.S. “boots on the ground,” a Foreign Ministry spokesman asked sarcastically whether they were deploying barefoot.
Россия предлагает азиатским фермерам землю Russia Offers Agricultural Land For Southeast Asian Farmers To Grow Crops
Перенаправьте на Землю по приоритетному каналу. Retransmit to Earth on priority circuit.
Швейцарский специалист по летательным аппаратам, которому с согласия всех сторон была поручена задача анализа обломков, заявил, что самолет врезался в землю на весьма большой скорости; в его докладе указывается, что с учетом высокой степени разрушения аппарата, о чем свидетельствует состояние кабины пилота, катапультируемого кресла и парашюта пилота, следует сделать вывод о том, что пилот не катапультировался из самолета до его падения. The Swiss aircraft expert entrusted by all the parties with the task of examining the wreckage has stated that the aircraft impacted at very high speed, and his report finds that, on the basis of the highly fragmented state of the wreckage, which is evident from the cockpit, the ejector seat and the pilot's parachute, it must be concluded that the pilot did not eject from the aircraft before impact.
Сожгите землю и вскипятите моря Burn the land and boil the sea
И проклятые получат в наследство Землю. And the wicked shall inherit the Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!