Примеры употребления "Защита" в русском

<>
В этом случае защита отсутствует. This option provides no protection.
Защита Европы в эпоху Трампа Protecting Europe in the Age of Trump
Защита считает, что нет никакого дела. The defence submits that the Crown has no case.
Многоуровневая защита от вредоносных программ Layered Defenses Against Malware
Борьба с вирусами, защита Ceти Fighting viruses, defending the net
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками. It is a necessary protection against abuses of power and cover-ups of wrongdoing by public officials.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа. Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people.
Защита российской территории будет осуществляться с помощью оборонительных систем преграждения доступа и блокирования зоны. Anti-access/Area denial defensive strategies will focus on protecting the homeland with defensive networks.
A2/AD: последняя надежная защита в нашем хаотичном мире A2/AD: The last viable option to fall back on in a chaotic world
Национальная гвардия, численность которой составляет около 400 000 человек, напоминает преторианскую гвардию Древнего Рима, чьей миссией была защита Императора. The National Guard, a force of about 400,000, may be likened to the Praetorian Guard in ancient Rome, whose mission was protection of the Emperor.
Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов. Advocating a carbon tax in response to the oil spill does not have to be just a way of exploiting tragedy in the Gulf to help finance outsized government spending.
Статус беженца - это гуманитарная защита. Refugee status is a humanitarian shelter.
они сконструированы так, чтобы любая предусматриваемая дополнительная защита была способна выдерживать статистические и динамические нагрузки, возникающие при обработке грузов в обычных условиях перевозки, и предотвращать увеличение более чем на 20 % максимального уровня излучения на любой внешней поверхности цистерн ". They are designed so that any additional shielding which is provided shall be capable of withstanding the static and dynamic stresses resulting from handling and routine conditions of carriage and of preventing an increase of more than 20 % in the maximum radiation level at any external surface of the tanks.”.
Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков. China urgently needs to maintain an annual growth rate of over 9% as a bulwark against social disorder.
Защита длинной границы Израиля была невозможна — это потребовало бы в двадцать раз больше войск, чем располагал Израиль. Guarding Israel’s elongated borders would have required 20 times more troops than Israel had.
Защита личной информации в Японии Japan Protection of Personal Information
Самостоятельная защита от мошеннических сообщений Protecting Yourself From Fraudulent Messages
И их единственная защита, что их оболгали. And their only defence is that lies are told about them.
Защита вызывает еще одного свидетеля. The defense calls a new witness.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Defending the national interest still rallies their publics;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!