Примеры употребления "Высший совет по восстановлению демократии" в русском

<>
В Индонезии правительством был создан Совет по восстановлению и реконструкции в целях координации использования поступающей международной помощи в провинции Ацех и на острове Нияс. In Indonesia, the Government had set up a Rehabilitation and Reconstruction Board to coordinate international resources in Aceh and Nias.
Специально созданный Высший совет по прозрачности в государственной жизни получил широкие полномочия, в том числе возможность проводить аудит и публиковать информацию, раскрытую государственными чиновниками; принимать решения в случаях злоупотреблений и конфликта интересов; сообщать о нарушениях в генеральную прокуратуру. A new High Authority for Transparency in Public Life was given far-reaching powers to audit and publish public officials’ disclosures, issue rulings on misconduct and conflicts of interest, and refer violations to the solicitor general’s office.
Эти рабочие места исчезли в 90-е годы, когда США ввели торговое эмбарго против Гаити в рамках своих усилий по восстановлению демократии. Those jobs disappeared in the 1990's, when the US imposed a trade embargo on Haiti as part of an effort to re-establish democracy.
Отмечая, что Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях запрашивал информацию относительно функционирования правозащитных органов и механизмов, он конкретно спрашивает, как работает Высший совет по правам человека и основным свободам и не существует ли каких-либо планов по созданию национального правозащитного учреждения сообразно Принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, которые известны также как " Парижские принципы ". Noting that the Committee had in its previous concluding observations requested information on the functioning of human rights bodies and mechanisms, he specifically asked how the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms worked, and whether there were any plans to establish a national human rights institution in conformity with the Principles Relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, also known as the Paris Principles.
Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским декретом и возглавляемый ЕЕ Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, супругой эмира, занимается вопросами всех слоев общества, в том числе детей, молодежи, женщин, лиц старшего возраста и инвалидов. The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, served all classes of society, including children, youth, women, older persons and the disabled.
К числу этих организаций относятся высшие учебные заведения, государственные профессиональные организации, Турецкая радио- и телекорпорация, Высший совет по вопросам культуры, языкознания и истории имени Ататюрка и Директорат по делам религий. The higher education institutions, the public professional institutions, the Turkish Radio and Television Corporation, the Atatürk Cultural, Linguistic and Historical Supreme Council and the Directorate of Religious Affairs are among these bodies.
Мы приветствуем тот факт, что НИК и Высший совет по средствам массовой информации в настоящее время проводят кампанию, целью которой является широкое освещение и повышение осведомленности относительно процесса выборов. We welcome the fact that the IEC and the High Media Authority are currently carrying out a publicity and awareness-raising campaign on the electoral process.
Наконец, учрежденный в 1988 году в качестве консультативного органа Высший совет по вопросам связи стал независимым учреждением, в котором широко представлены оппозиционные силы и гражданское общество. Lastly, the Higher Communication Council, established as an advisory body in 1988, had become an autonomous institution with larger representation of opposition forces and civil society.
Высший совет по делам семьи, учрежденный королевским указом и возглавляемый супругой эмира страны Ее Высочеством шейхи Моза бинт Насер-аль-Миснад, играет важную роль в жизни женщин ее страны, поскольку именно этот Совет отвечает за осуществление национальной стратегии по улучшению положения женщин. The Supreme Council for Family Affairs, established by royal decree under the leadership of Her Highness Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, wife of the Emir, was a significant step for women in her country inasmuch as the Council was responsible for implementing a national strategy for the advancement of women.
Государство при участии федерального правительства и органов местного самоуправления также придерживается мнения о важности создания специализированных институтов по вопросам обеспечения семейного благосостояния, таких как Высший совет по охране материнства и детства (в процессе создания) на федеральном уровне и Фонд развития семьи в эмирате Абу-Даби, Женское общество развития в Дубае и Высший совет семьи в Шардже, помимо женских ассоциаций, функционирующих в различных эмиратах страны. The State, through both the federal and the local Governments, has also deemed it essential to provide specialized institutions for family welfare, such as the Higher Council on Maternity and Childhood (in process of being founded), at the federal level, and the Family Development Foundation in the Emirate of Abu Dhabi, the Women's Development Society in Dubai and the Supreme Family Council in Sharjah, in addition to women's associations in the country's different Emirates.
Парадокс этих поразительных выборов заключается в том, что они действительно приведут к стабилизации политики в Венесуэле, по крайней мере на текущий момент, и восстановлению демократии. The paradox of this jolting election is that it will actually stabilize politics in Venezuela, at least for now, and will favor a renewal of democracy.
Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию. Fearing that elections might bring an Islamist majority to Parliament and to the assembly that will write a new constitution, most secularists demanded supra-constitutional principles (akin to a bill of rights, with a few twists) or a constitution to be enforced by the SCAF before elections.
Это не единственный украинский проект по восстановлению дорог, в котором принимают участие иностранные инвесторы, но работы еще очень много. This is not the only road reconstruction project in Ukraine involving foreign investors, and much more still needs to be done.
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
Гаити вошла в экономический "штопор", когда Америка в 90-х ввела санкции, которые, как предполагалось, будут способствовать восстановлению демократии. Haiti went into an economic tailspin when America imposed sanctions in the 1990's, ostensibly to re-establish democracy.
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов. Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals.
Группа компаний EXNESS поддержала проекты WWF России по восстановлению редких видов: переднеазиатского леопарда на Кавказе и амурского тигра на Дальнем Востоке. EXNESS Group has supported WWF Russia's projects to restore rare species: the Persian leopard in the Caucasus and the Siberian tiger in the Far East.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Данные события в определенном смысле привели к поражению Мушаррафа на выборах в феврале следующего года и восстановлению демократии в Пакистане, а также предопределили революции 2010-2012 годов в Тунисе и Египте, ставшие началом Арабской весны. In a sense, this movement, which contributed to Musharraf’s electoral defeat the following February and the return of democracy to Pakistan, prefigured the 2010-2011 revolutions in Tunisia and Egypt that sparked the Arab Spring.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. The SCAF announced that it is forming a body of constitutional experts to craft several versions of a potential constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!