Примеры употребления "Вызвать" в русском с переводом "trigger"

<>
Чтобы вызвать осознанные сновидения безвреден. To trigger Lucid dreaming is harmless.
Пламя может вызвать очередной взрыв! These fires may trigger another explosion!
Это коагулянт, чтобы вызвать легочную эмболию. It's a coagulant, to trigger a pulmonary embolism.
Но что может вызвать российское нападение? But what would trigger a Russian attack?
Такие действия может вызвать любая причина: Anything can trigger such an act:
Если клапан вот-вот разрушится, эхоКГ может вызвать остановку сердца. If that valve is about to dehisce, echo could trigger a heart attack.
Некоторые адаптеры могут непроизвольно вызвать частое повторение процесса автоматического обнаружения. Some adapters may unintentionally trigger the automatic detection process to reoccur occasionally.
Возьмешь много и можно вызвать эпидермальное кровоизлияние, переходящее в кому. Pull too much and you could trigger an epidermal hemorrhage, resulting in a coma.
Скопление минимум пяти процентов метана, и простая искра могла вызвать взрыв. Assuming a minimum methane level of five percent, a simple spark could trigger the explosion.
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий: Each of which was designed to trigger a different historical analogy:
Тупиковая ситуация может вызвать массовую миграцию наряду с «медленным и болезненным» восстановлением. A persisting stalemate may trigger mass migration amid a “slow and painful” recovery, she said.
Что же могло бы вызвать фатальную тенденцию развития доллара на мировых рынках? What might trigger a fatal run on the dollar in world markets?
Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы; Japan and the Euro area must trigger higher growth through structural reforms;
И в мифологии многое связано с левшами это может вызвать реакцию у социопата. And there's a lot of mythology associated with left-handedness that might trigger something in a sociopath.
Я спросила, "так можно ли хотя бы теоретически вызвать оргазм у мёртвого человека?" I said, "So, could you conceivably trigger an orgasm in a dead person?"
Подобное развитие событий могло вызвать войну или кризис беженцев в северо-восточной Азии. That would have triggered a war or a refugee crisis in northeast Asia.
Даже если и так, потеря любимой может вызвать психоз даже у милых людей. The loss of a loved one can trigger psychotic behavior in gentle people.
Это может вызвать восходящую коррекцию до того, как медведи вновь возьмут пару под контроль. This could trigger an upside corrective move before the bears take control again.
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию. In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.
Публикация информации о российском кибершпионаже и пропаганде должна была вызвать решительный отпор внутри США. The revelation of Russia’s combination of propaganda and cyberespionage should have triggered revulsion within the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!