Примеры употребления "Временами" в русском

<>
Очень хорошие реформы, по сравнению со сталинскими временами. Very good reforms in comparison to Stalin’s time.
Завтра временами дожди, максимальная температура воздуха - 7 градусов. Tomorrow, look for periods of rain and a high of 45 degrees.
Хата скептически относится к тому периоду, который многие считают безмятежными временами дорогой нефти и больших трат в России. Khata is a but cynical about what many would consider Russia’s halcyon days of expensive oil and big spenders.
Временами это было просто захватывающе. It's overwhelming at times.
Временами я очень по тебе скучаю. Sometimes I miss you so much.
Даже встреча Обамы и Путина на проходившем недавно в Китае саммите превращалась временами в напряженное соревнование «кто моргнет первым». Even an encounter between Obama and Putin at a recent summit in China turned, at moments, into an tense staring contest.
И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами. And you will create a portal connecting this time to infinite times.
Гессен: «На психологическую природу российской болезни указывает и тот немаловажный факт, что два кратких перерыва в этих отрицательных тенденциях совпали не с периодами наибольшего процветания, а с временами, которые можно — за отсутствием более точного определения — назвать периодами наибольшей надежды». Gessen: Another major clue to the psychological nature of the Russian disease is the fact that the two brief breaks in the downward spiral coincided not with periods of greater prosperity but with periods, for lack of a more data-driven description, of greater hope
Эта гавань в настоящее время представляет собой процветающий экономический центр и является зоной свободной торговли, поэтому любое присутствие американских военных поблекнет по сравнению с прежними временами. The harbor is now a thriving economic hub and free-trade zone, so any American military presence would pale in comparison with the old days.
Но временами она бывает полезным союзником. But it can at times be a helpful comrade.
Временами мне жаль, что я из Газы. Sometimes, I am sorry that I am from Gaza.
Реальность временами показывает то, что он был и тем и другим. The reality of the times was that he was both.
Временами Америке придется действовать в одиночку. At times, America will have to go it alone.
Временами он показывает, чего не следует делать, Sometimes it shows you what you shouldn't do.
К сожалению, закон во многих частях мира не поспевает за меняющимся временами. And, unfortunately, law in many parts of the world has not kept up with changing times.
Временами мой муж ведёт себя немного безрассудно. Look, my husband may be a bit thoughtless at times.
Говорят, что молодые женщины временами исчезали в примерочных. It was said that young women sometimes disappeared in fitting rooms.
К сожалению, Бразилия не сумела воспользоваться «хорошими временами», чтобы добиться роста производительности. Unfortunately, Brazil failed to take advantage of the good times to reap productivity growth.
Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным. That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Временами милиция оказывается чересчур усердна в своём рвении, и их жертвы погибают. Sometimes the police are overzealous. Sometimes the victims die.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!