Примеры употребления "Включать" в русском с переводом "light"

<>
GRE решила в будущем включать в правила только определения соответствующего устройства освещения или световой сигнализации и делать ссылки на другие определения, содержащиеся в правилах по вопросам установки. GRE agreed for the future to introduce into a Regulation only the definition of the concerned lighting or light-signalling device and to refer for other definitions to the installation Regulation.
Нынешний продовольственный кризис свидетельствует о том, что было ошибкой не включать в международную повестку дня в области развития положение о рассмотрении в приоритетном порядке вопросов развития сельского хозяйства и сельских районов. Failing to give priority to agricultural and rural development in the international development agenda had proved a mistake, in light of the current food crisis.
Разрабатывая стандарты учета в Индии, СБС учитывает международные стандарты финансовой отчетности (МСФО) и, насколько это возможно, пытается включать их в индийские нормы с учетом существующих в стране законов, обычаев, практики и условий ведения предпринимательской деятельности. While formulating accounting standards in India, the ASB considers International Financial Reporting Standards (IFRS) and tries to integrate them, to the extent possible, in the light of the laws, customs, practices and business environment prevailing in India.
Три гражданских вертолета будут включать один легкий вертолет общего назначения и два средних вертолета, которые будут использоваться для перевозки пассажиров, наблюдения и контроля, материально-технического снабжения, поддержания связи в рамках переговоров, поисково-спасательных операций, эвакуации больных и раненых и для поддержки гражданской полиции. The three civilian helicopters will consist of one light utility and two medium lift helicopters, and will be used for the transport of passengers, observation and monitoring, logistical supply, negotiation liaison, search and rescue operations, medical and casualty evacuations and to support the civilian police.
Многоплановые масштабы рамок и характер проблемы незаконного оборота и распространения и чрезмерного и дестабилизирующего накопления и перемещения стрелкового оружия и легких вооружений означают, что эффективные международные меры реагирования должны включать в себя широкий круг мер и направленных на решение проблем подходов с учетом каждого из факторов и проблем, которыми необходимо заниматься. The multifaceted scope and nature of the problem of the illicit trafficking and circulation and excessive and destabilizing accumulations and flows of small arms and light weapons implies that effective international responses must involve a wide range of measures and problem-solving approaches to address each of the factors and problems that need to be addressed.
в случае неисправности освещенность, выходящая за пределы линии Н-Н, не превышала величин освещенности для луча ближнего света, указанных в пункте 6.2.5; кроме того, в случае фар, конструкция которых позволяет включать ближний и/или дальний свет для получения углового освещения, в испытательной точке 25 V (линия VV, D- 75 см) должна обеспечиваться минимальная освещенность по крайней мере в 5 люкс. in the case of failure the illumination above the line H-H shall not exceed the values of a passing beam according to paragraph 6.2.5.; in addition, on headlamps designed to provide a passing and/or a driving beam to become a bend lighting, a minimum illumination of at least 5 lux shall be fulfilled in test point 25 V (VV line, D 75 cm).
" 5.9.2 в случае неисправности освещенность, выходящая за пределы линии Н-Н, не превышала величин освещенности для луча ближнего света, указанных в пункте 6.2.5; кроме того, в случае фар, конструкция которых позволяет включать ближний и/или дальний свет для получения углового освещения, в испытательной точке 25 V (линия VV, D- 75 см) должна обеспечиваться минимальная освещенность по крайней мере в 5 люкс ". " 5.9.2. in the case of failure the illumination above the line H-H shall not exceed the values of a passing beam according to paragraph 6.2.5.; in addition, on headlamps designed to provide a passing and/or a driving beam to become a bend lighting, a minimum illumination of at least 5 lux shall be fulfilled in test point 25 V (VV line, D 75 cm).
Как тараканы, когда свет включаешь. Like roaches when you turn the lights on.
Когда я собиралась включить электроплиту. When I went to light the stove.
Можно включить свет обратно, пожалуйста? So can we have the lights back on please?
Третья клавиша выключателя освещения включает вентилятор. The third button of the light switch turns the fan on.
Когда сенсор включен, светится логотип Xbox. The Xbox logo will be lit when the sensor is on.
Так что мы должны включить купол? So should we put the dome light on?
Щелкните значок лампочки, чтобы включить помощник Click the light bulb to activate the Tell me feature
Ну, включаю фары и медленно проезжаю границу. I put the light on, cross the border slowly.
Бурт все еще спал с включенным светом. Burt Still Had To Sleep With The Light On.
Мама всегда оставляла их включенными на ночь. My mom kept the lights on the Christmas tree at night.
У нее были включены противотуманные фары, понимаете? It had fog lights on, you know?
Поставь кастрюлю на плиту и включи её. Put it on the primus stove, then light it.
Конечно же, освещение можно включить или выключить. And of course, also to the lighting - turning them on or off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!