Примеры употребления "Ввести" в русском с переводом ""

<>
Турция была единственным членом Организации североатлантического договора (НАТО), отказавшейся ввести санкции после аннексии Москвой Крыма. Turkey was the only North Atlantic Treaty Organization country that refused to impose sanctions on Russia after Moscow annexed Crimea.
Недавно турецкие ВВС сбили российский бомбардировщик у границы с Сирией, а ее правительство заявило о готовности вместе с Саудовской Аравией ввести свои войска в Сирию, чтобы создать там безопасные зоны для беженцев. Turkey recently shot a Russian fighter jet out of the sky, and has mooted ideas, with Saudi Arabia, of inserting ground troops into Syria to create a safe zone for refugees.
С момента прихода к власти АКР никогда не призывала ввести нормы шариата, исламского закона, в юридическую систему, а только требовала переосмыслить установленную турецкой конституцией светскую систему в более дружелюбном к исламу духе. Since it came to power, the AKP never advocated the introduction of shariah, or Islamic law, into the legal system — only the reinterpretation of Turkey’s constitutionally mandated secularism in a more Islam-friendly way.
Бернс признал, что решение ввести войска «является сегодня самым трудным вопросом международной политики», и сказал, что ключом к ее решению является готовность остаться в этой стране на несколько десятилетий для оказания политической и экономической помощи — как в Афганистане или Боснии. Burns acknowledged the decision to intervene “is the toughest question of international politics today,” and said the key is a willingness to stay for several decades with political and economic support, such as in Afghanistan or Bosnia.
Вторая часть этого заявления вызывает ключевой вопрос: не имеют ли помощники Клинтон в виду, что и Обама должен был вмешаться в дела Сирию и ввести туда войска? The last part of that statement raises a key question: Are Clinton aides saying that Obama should have intervened in Syria?
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган отказывается приносить извинения в связи с инцидентом, а Москва приостановила свое соглашение с Турцией о безвизовом режиме и пообещала ввести широкие экономические санкции. Turkish President Recep Tayyip Erdogan refuses to apologize for the incident and Russia has suspended its visa-free arrangement with Turkey and has promised to introduce wide-ranging economic sanctions.
Заданы ли настройки в разделе Вход, Безопасность и код доступа на консоли Xbox One таким образом, чтобы при изменении параметров требовалось ввести код доступа? Have you set the Sign-in, security & passkey settings on your Xbox One to require a passkey to change settings?
Голосовой ввод можно использовать для всех полей, в которых можно ввести текст с помощью экранной клавиатуры. You can enter text by voice anywhere where you can enter text using the on-display keyboard.
Во время установки приложения Windows Media Center для консоли Xbox 360 вам должен быть предоставлен ключ установки, который нужно ввести на ПК с Windows Media Center. During setup, the Windows Media Center app for Xbox 360 should provide you with a setup key to enter on your Windows Media Center PC.
В ответ на приглашение ввести код доступа на консоли трижды введите любую комбинацию из 6 цифр. When you are prompted to enter your passkey on the console, enter any six-digit combination three times.
Если не добавить новый код доступа, то вам будет предложено ввести свой пароль, если параметры Вход, безопасность и код доступа по-прежнему настроены на запрос кода доступа для внесения изменений. If you don’t add a new passkey, you’ll be prompted to enter your password if your Sign-in, security & passkey settings are still set to require a passkey to make changes.
Для родителя единственный способ переопределить ограничение контента — ввести личный код доступа, что упрощает возможность контроля над использованием детьми контента на консоли Xbox One. The only way for a parent to override a content limitation is by entering his or her personal passkey, so it’s easier to manage what content your children use on your Xbox One console.
Можно ввести адрес сайта, например, http://www.opera.com/, или ключевые слова для поиска, например, «браузер Opera». You can type website addresses, for example, http://www.opera.com/, or search the web with key words, for example, 'Opera browser'.
Однако вы можете нажать + Добавить, чтобы отобразить в нижней части каждой категории фильтрации текстовое поле, в которое можно ввести дополнительное ключевое слово для уточнения условий поиска. However, you can click +Add to show a text box at the bottom of each filter category where you can add an additional keyword to narrow your search results.
На экране с цифровой клавиатурой предлагается повторно ввести код доступа. A screen with a numeric pad prompts you to re-enter your passkey.
После третьей попытки Xbox One предложит ввести пароль для учетной записи Microsoft. After you enter a passkey three times, Xbox One will prompt you to enter your Microsoft account password.
Эти параметры следует ввести в поле Параметры URL-адреса как «key1=value1&key2=value2». You would enter these parameters into the URL Parameters field as "key1=value1&key2=value2".
Теперь для совершения покупок в вашей учетной записи требуется ввести код доступа. A passkey is now required to make purchases on your account.
Текст можно ввести двумя способами: с помощью экранной клавиатуры или голосом. You can enter text using the on-display keyboard or by voice input.
Однако ваши данные по-прежнему будут под защитой. При попытке входа в аккаунт с другого компьютера система потребует ввести код или вставить аппаратный токен. You'll still be covered, because when you or anyone else tries to sign in to your account from another computer, a verification code or a Security Key will be required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!