Примеры употребления "zu Ihren Gunsten" в немецком с переводом на французский

<>
Das Kleid passt gut zu ihren roten Haaren. Cette robe va bien avec ses cheveux roux.
Die Welt wäre sehr viel schöner, wenn alle etwas freundlicher zu ihren Mitmenschen wären. Le monde serait bien plus beau, si tous étaient un peu plus aimables avec leurs semblables.
Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis. Ils sont en bons termes avec leurs voisins.
Frau Eichler war für ihren Ruf bekannt, streng zu ihren Schülern zu sein. Mme. Eichler avait la fameuse réputation d’être austère avec ses élèves.
Der Krieg verläuft zu unseren Gunsten. La guerre se déroule en notre faveur.
Erzählen Sie mir von Ihren Zukunftsplänen. Parlez-moi de votre plan pour l'avenir.
Jugendliche streiten oft mit ihren Eltern. Les adolescents se disputent souvent avec leurs parents.
Er ignorierte ihren Rat. Il a ignoré son conseil.
Sie entkamen ihren Bestrafungen. Ils échappèrent à leurs punitions.
Würden Sie bitte hier Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer hinschreiben. Veuillez inscrire ici vos nom, adresse, et numéro de téléphone.
Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen. La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues.
Sie fragte ihren Lehrer um Rat. Elle demanda conseil à son professeur.
Die Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern. Les parents jouent à un jeu avec leurs enfants.
Was ist der Grund für Ihren Anruf? Quelle est la raison de votre appel ?
Sie haben ihren Sohn John genannt. Ils ont appelé leur fils John.
Ich kenne Ihren Bruder sehr gut. Je connais très bien votre frère.
Preiswerte Autos schonen Ihren Geldbeutel. Les voitures bon marché vous font économiser de l'argent.
Spiel nicht mit ihren Gefühlen. Ne joue pas avec ses sentiments.
Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können. S'il est vrai que les Grecs interdisaient aux femmes d'aller au théâtre, ils agissaient correctement; car alors ils auraient été au moins capables d'entendre quelque chose.
Sie sollten ihren Bericht lieber aufpeppen, sonst wird er nicht akzeptiert. Ils feraient mieux d'enjoliver leur rapport ou bien il ne sera pas accepté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!