Примеры употребления "unter aller kanone" в немецком

<>
Das Essen war unter aller Kanone. Le repas était en dessous de tout.
Sein logisches Denkvermögen ist unter aller Sau. Sa capacité de réflexion logique est à chier.
Woher in aller Welt wusstest Du das? D'où est-ce que tu savais cela ?
Nichts Neues unter der Sonne. Rien de nouveau sous le soleil.
Gott ist der Anfang aller Dinge. Dieu est le commencement de toutes choses.
Wir teilten zehn Dollar unter uns fünf auf. Nous divisâmes dix dollars entre nous cinq.
Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen. Le mariage est la cause principale de tous les divorces.
Ist ein Arzt unter uns? Y a-t-il un médecin parmi nous ?
Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften. Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences.
Unter uns ist ein Verräter. Il y a un traître parmi nous.
Die Schreibweise aller rot unterstrichenen Wörter sollte überprüft werden. L'orthographe de tous les mots soulignés de rouge devrait être vérifiée.
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe. Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.
In aller Regel ist es einfach zu kritisieren, aber schwierig, alternative Vorschläge zu machen. En règle générale, il est simple de critiquer mais difficile de faire des propositions alternatives.
Davon geht die Welt nicht unter. Ce n'est pas la fin du monde.
Sie arbeitete mit aller Kraft und kompensierte die verlorene Zeit. Elle travailla de toutes ses forces et rattrapa le temps perdu.
Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze. Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen? À quoi sert tout lever de soleil lorsque nous ne nous levons pas ?
Er hat den jungen Mann unter Einsatz seines Lebens vor dem Ertrinken gerettet. Il a sauvé le jeune homme de la noyade au péril de sa propre vie.
Plötzlich packte ihn die Wut und mit aller Kraft rammte er ihr ihren Dildo in den Bauch. Soudain la colère le saisit et il lui enfonça de toutes ses forces son godemiché dans le ventre.
Er ist, was man unter einem Gentleman versteht. Il est ce qu'on appelle un gentleman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!