Примеры употребления "sich zu sich selbst sagechen" в немецком

<>
Er sagte zu sich selbst: „Ich werde es tun." Il se dit : « Je vais le faire. »
Er dachte zu sich selbst: "Nein!" Laut sagte er: "Ja". Il se disait à lui-même "Non !". Il a dit tout haut : "Oui"
Er hat mich zu sich eingeladen. Il m'a invitée chez lui.
Anderen zu helfen heißt sich selbst zu helfen. Aider les autres, c'est s'aider soi-même.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Sie zog den Stuhl zu sich. Elle tira la chaise vers elle.
Die Kinder wurden sich selbst überlassen. Les enfants furent laissés à eux-mêmes.
Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen. Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.
Sie wurde ohnmächtig, kam aber nach einigen Minuten wieder zu sich. Elle s'est évanouie, mais est revenue à elle après quelques minutes.
Sie hat sich selbst ins Abseits gestellt. Elle s'est marginalisée.
Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit. Ils décidèrent d'appliquer davantage d'ardeur à leur travail.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Il reprit conscience et put parler.
Reif ist, wer auf sich selbst nicht mehr hereinfällt. Est mûr celui qui ne se laisse plus tromper par lui-même.
Hören Sie auf, sich zu beschweren! Arrêtez de vous plaindre !
Sie fiel in Ohnmacht, kam nach einigen Minuten aber wieder zu sich. Elle s'évanouit mais revint à elle après quelques minutes.
Niemand kann einem anderen die Tränen trocknen, ohne sich selbst die Hände nass zu machen. Personne ne peut sécher les larmes d'autrui, sans se mouiller soi-même les mains.
China entwickelt sich zu schnell. La Chine se développe trop rapidement.
Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich. Le cognac le ramena à lui en un clin d'œil.
Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen. Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves.
Er weigert sich zu glauben, dass einer meiner Brüder verantwortlich für den Tod meines Vaters ist. Il refuse de croire que l'un de mes frères est responsable de la mort de mon père.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!