Примеры употребления "sich im Kopf rechnen" в немецком

<>
Wenn du nur die verrückten Phantasien sehen könntest, die mir im Kopf herumschwirren! Si tu pouvais voir les idées tordues qui me tournent dans la tête !
Sie sah sich im Spiegel. Elle s'est vue dans le miroir.
Du hast nur Stroh im Kopf! T'as rien dans le ciboulot !
Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt. La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.
Was du nicht im Kopf hast, das behalte auch für dich. Ce que tu n'as pas en tête, tu peux aussi le garder pour toi.
Die Brücke befindet sich im Bau. Le pont est en construction.
Bei mir dreht sich schon alles im Kopf. Tout me tourne dans la tête.
Sie betrachten sich im Spiegel. Ils se regardaient dans le miroir.
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben Quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir bonnes jambes
Die Existenz spiegelt sich im Bewusstsein. L'existence se reflète dans la conscience.
Die Clubmitglieder versammelten sich im Konferenzraum. Les membres du cercle se rassemblèrent dans la salle de conférence.
Dieses Tier befindet sich im Larvenstadium. Cet animal se trouve au stade larvaire.
Nicht alles, was sich im Web befindet, kann mit Google gefunden werden. Tout ce qui se trouve sur le web ne peut pas être trouvé par Google.
Wenn unser Opa das sehen würde, er würde sich im Grabe umdrehen. Si notre grand-père voyait ça, il se retournerait dans sa tombe.
Der Bahnhof befindet sich im Stadtzentrum. La gare se trouve en centre-ville.
Das Postamt befindet sich im Stadtzentrum. Le bureau de poste se trouve au centre-ville.
Er hält sich im Moment in Paris auf. Il séjourne actuellement à Paris.
Er verlief sich im Wald. Il a perdu son chemin dans la forêt.
Sich im Karneval zu engagieren, ist eine ernste Angelegenheit. S'investir dans le carnaval est affaire sérieuse.
Ein alter Mann ruhte sich im Schatten des Baumes aus. Un vieil homme se reposait à l'ombre de l'arbre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!