OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Ich weiß nichts über sie. Je ne sais rien d'elle.
Er ist wie eine Null, er selbst bedeutet nichts, wichtig ist nur seine Position in der Gesellschaft. C'est comme un zéro, il n'a en lui-même aucune importance, seule sa position dans la société est importante.
Ich habe vor nichts Angst. Je n'ai peur de rien.
Daran kann man nichts machen. On ne peut rien y faire.
Nichts ist größer als Freundschaft. Rien n'est plus important que l'amitié.
Er hat nichts falsch gemacht. Il n'a rien fait de mal.
Ein schlechtes Gewissen löst nichts. La mauvaise conscience ne résout rien.
Männer wissen nichts über Frauen. Les hommes ne savent rien des femmes.
Sie hat fast nichts gegessen. Elle n'a presque rien mangé.
Mein Leben war nichts wert. Ma vie ne valait rien.
Sie sollten nichts Kaltes essen. Vous ne devriez rien manger de froid.
Jahrelange Anstrengung hat nichts gebracht. Des années d'efforts n'ont abouti à rien.
Dagegen kann man nichts tun. Contre ça, on ne peut rien faire.
Ich kann dir nichts versprechen. Je ne peux rien te promettre.
Es bringt nichts, zu weinen. Ça ne sert à rien de pleurer.
Es ist besser als nichts. C'est mieux que rien.
Ich möchte nichts mehr essen. Je ne veux plus rien manger.
Du hast ihm nichts gesagt? Tu ne lui as rien dit ?
Der Parkplatz kostet absolut nichts. Le parking ne coûte absolument rien.
Ich erwarte nichts von dir. Je n'attends rien de ta part.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы