OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Aus diesem Grund bin ich hier hingekommen. C'est pour cette raison que je suis venu ici.
Er hat sich ohne Zweifel aus diesem Grund um diese Stelle beworben Il n'y a aucun doute que c'est pour cette raison qu'il a posé sa candidature à ce poste
Aus diesem Grund hat er es getan. Il l'a fait sur cette base.
Ich habe aus diesem Buch einen großen Nutzen gezogen. J'ai tiré un gros profit de ce livre.
Das Wasser aus diesem Brunnen ist kein Trinkwasser. L'eau de ce puits n'est pas potable.
Tom musste nur noch ein Wort abschneiden, damit sie für immer aus diesem Satz verschwände, unsere Mary. Tom n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Mary.
Alles passiert aus einem Grund. Il y a une raison à tout.
Aus gutem Grund beklagte er sich. Il se plaint avec raison.
"Ich muss ihn sehen." "Aus welchem Grund?" « Il faut que je le voie. » « Pour quelle raison ? »
Aus welchem Grund hast du geweint? Pour quelle raison as-tu pleuré ?
Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet. Quelle qu'en soit la raison, ils ne se sont pas mariés.
Aus welchem Grund warst du dort? Pour quelle raison y as-tu été ?
Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert. Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Aus irgendeinem Grund konnte ich meine E-Mails nicht abrufen. Pour une raison quelconque, je ne pouvais pas consulter mes courriels.
Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger. Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
Ich habe ihm aus einem anderen Grund geschrieben. Je lui ai écrit pour une autre raison.
Das ist der Grund, aus dem ich hierher gekommen bin. C'est pour cela que je suis venu ici.
In diesem Land spioniert jeder jeden aus. Dans ce pays, tout le monde espionne tout le monde.
Ich bleibe diesem Unterricht gewisslich nicht aus Faulheit fern. Ce n'est certainement pas par paresse que je ne viens pas à ce cours.
Im Gegensatz zu diesem Mann sieht sie sehr glücklich aus. Au contraire de cet homme, elle paraît être très heureuse.

Реклама

Мои переводы