OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Ich könnte aus der Haut fahren! Je pourrais sortir de mes gonds !
Er fährt beim geringsten Anlass aus der Haut. Il sort de ses gonds à la moindre occasion.
Ich schnitt den Artikel aus der Zeitschrift aus. J'ai découpé l'article du magazine.
Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen. Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.
Wir müssen aus der Stadt flüchten. Nous devons fuir la ville.
Ein Schrei ertönte aus der Menge. Un cri s'éleva de la foule.
Sie hat ihn aus der Erinnerung getilgt. Elle l'a fait disparaître de sa mémoire.
Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben. En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants.
Sie trank direkt aus der Flasche. Elle but directement à la bouteille.
Ich habe eine Sammlung silberner Teelöffel aus der ganzen Welt. J'ai une collection de cuillères à café en argent du monde entier.
Er presste Zahnpasta aus der Tube. Il pressa la pâte dentifrice hors du tube.
Zieh die Gabel aus der Steckdose. Retire la fourchette de la prise électrique.
Ist das Produkt aus der Werbung schon ausverkauft? Le produit affiché dans la publicité est-il déjà en rupture de stock?
Nichts kann sie beim Forschen aus der Ruhe bringen. Rien ne peut la distraire de ses recherches.
Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach. Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.
Die wichtigste Lehre, die uns die Geschichte lassen kann, ist, dass die Menschen nicht sehr viel aus der Geschichte lernen. La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire.
Nehmen Sie die Muffins aus der Form und lassen Sie sie abkühlen. Démoulez les muffins et laissez-les refroidir.
Wir lernen aus der Erfahrung, dass die Menschen nie etwas aus der Erfahrung lernen. Nous apprenons par expérience que les hommes n'apprennent jamais rien par expérience.
Das Einzige, das uns die Geschichte lehrt, ist, dass wir nicht aus der Geschichte lernen. La seule chose que nous apprend l'Histoire, c'est que nous n'apprenons rien de l'Histoire.
Der sogenannten allgemeinen Wehrpflicht unterliegen nur Männer, was den Schluss zulässt, dass das Leben eines Mannes aus der Sicht des Staates weniger wert ist als das Leben einer Frau. Le service militaire dit obligatoire n’est obligatoire que pour les hommes, ce qui permet la conclusion que, du point de vue de l’État, la vie d’un homme vaut moins que la vie d’une femme.

Реклама

Мои переводы