Примеры употребления "sagen" в немецком

<>
Ihr könnt es ihnen sagen. Скажите им.
Aber heute kann ich sagen: А теперь я могу говорить:
Damit will ich nicht sagen, dass Mauritius keine Probleme hat. Это не означает, что на Маврикии нет проблем.
Wenn ich das doch nur auf italienisch sagen könnte. Если бы только я мог произнести это по-итальянски.
Der verstorbene Ökonom und Berater von Richard Nixon, Herb Stein, pflegte zu sagen, wenn etwas dauerhaft nicht finanzierbar ist, dann ist auch eines Tages Schluss damit. Как говаривал покойный экономист Херб Стейн, советник президента Ричарда Никсона, если что-то невозможно удерживать, оно когда-нибудь остановится.
Aber die Reform der Vorruhestandsregelungen sollte den Zugang zu Programmen der Sozialversicherung für Leute, die - sagen wir - jünger als 60 Jahre alt sind, nicht grundsätzlich versperren. Но пересмотр правил раннего ухода на пенсию не должен полностью отрезать доступ к программам социального страхования до достижения определенного возраста, например, 60 лет.
Wir werden es niemandem sagen. Мы никому не скажем.
Und die Leute werden sagen: Люди будут говорить вам:
Was bedeutet, dass Muslime sich heute diese Dinge anschauen und sagen können: А это означает, что мусульмане могут сегодня посмотреть на эти вещи и сказать:
Ihre Aufgabe ist es, vor laufenden Fernsehkameras etwas Schlaues zu sagen. Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами.
Sehen Sie, als ich ein Kind war und mein Vater mich beim Lügen erwischte - und da sitzt er und schaut mich mit diesem Blick an - würde er sagen, "Mein Sohn, es gibt bei jeder Geschichte drei Versionen. Когда я был ребёнком и мой отец ловил меня на лжи - и вот как он на меня смотрел в таких случаях - он говаривал, - "Сын, у каждой истории три стороны.
Sind Sie bereit zu sagen: Вы готовы сказать:
Ich weiß, was zu sagen. Я знаю, что говорить.
Andere Leute würden sagen, dass es eine Bestätigung oder Erkenntnis von Gottes Herrschaft bedeutet. Еще кто-то - что он означает принятие или признание власти Бога.
Wenn Sie ein Wort sagen, ist es wichtig, dass das Wort richtig empfangen wird. Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято.
Ich würde sogar sagen, unerträglich. Я бы сказал даже, невыносимый.
Wir sagen unseren Kunden immer: Мы всегда говорим нашим клиентам:
Es heißt auch nicht dass die Welt viel besser wäre wenn nur Frauen das Sagen hätte. Но это не означает, что весь мир станет на много лучше, если им будут править только женщины.
Sie zerschlugen den Schrein, und sie hörten auf, den Namen des Gotts zu sagen. Они разрушали атларь, и переставали произносить имя этого бога.
Das würde ich nicht sagen. Я бы так не сказал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!