Примеры употребления "können" в немецком с переводом "уметь"

<>
Manche Vögel können nicht fliegen. Некоторые птицы не умеют летать.
Seeleute können meistens nicht schwimmen. Моряки, по большей части, не умеют плавать.
Sie können nicht richtig bremsen. Вы не умеете тормозить.
Das bedeutet unsere Studenten können lesen. Приходим к выводу, что наши студенты умеют, по крайней мере, читать.
Denkende Computer müssten auch halluzinieren können Мыслящий компьютер должен уметь галлюцинировать
Ich muss wissen, dass Sie zuhören können. Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
Mary and John können beide nicht schwimmen. Мэри и Джон оба не умеют плавать.
Wenn Vögel nicht wegfliegen können, werden sie verwundbar. Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми.
Es ist schade, dass Sie nicht tanzen können. Жаль, что Вы не умеете танцевать.
Das Gehirn macht etwas, das Compuer noch nicht machen können. Ваш мозг делает то, что компьютеры пока не умеют.
Warum Frauen immer noch nicht die richtigen Fragen stellen können Почему женщины по-прежнему не умеют задавать правильные вопросы
Wir wissen jetzt, dass sie Verhalten aufgrund von Beobachtung nachahmen können. Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
Hunde können nicht sprechen, aber es ist beinahe so, dass Welpenaugen sagen: Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали:
Wir können nicht friedlich miteinander auskommen, noch nicht einmal in unseren eigenen Familien. Мы не умеем ладить с другими людми, даже в наших собственных семьях.
Es wurde von 12 Barefoot Architekten gebaut, die nicht lesen und schreiben können. Его построили 12 босоногих архитекторов которые не умели ни читать, ни писать.
Die Hähne können krähen, aber es sind die Hennen, die die Eier legen. Петухи умеют кукарекать, но ведь есть ещё курицы, несущие яйца.
Hunde können nicht sprechen, aber es schien, als ob die Augen des Hundes sagten: Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали:
Wenn sie eine seriöse Theorie haben, sollten sie vorhersagen können, wann Google eingehen wird. И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
Sie wurden überflutet mit Auswahlmöglichkeiten bevor sie protestieren konnten, daß sie gar nicht schwimmen können. Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
Aber Computern muss man Dinge beschreiben können, in sehr einfachen Ausdrücken, und hiermit konnten wir das. Но вы должны уметь в простой форме описывать компьютеру, что делать, в этом случае у нас получится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!