Примеры употребления "erzählt" в немецком

<>
Ein Film erzählt eine Geschichte. Фильм рассказывает историю.
Von der Definition von Alphabetisierung habe ich Ihnen noch nicht erzählt. Я не сообщил вам определение понятия "грамотность".
Auch die Architektur erzählt eine Geschichte. Архитектура рассказывает историю.
Warum aber waren Sie alle sicher, dass die Antwort auf die Frage nein lautete, bevor ich Ihnen überhaupt irgendetwas über den Kontext erzählt habe? Почему же все вы были так уверены, что ответом будет "нет" еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
Die BBC erzählt eine gute Geschichte: BBC рассказывает хорошую историю:
Indem man den Menschen erzählt, dass man für die Kinder einen Hund anschaffen will, kann man mehr über Werte vermitteln als mit unzähligen Positionspapieren, die niemand liest. Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата.
Das wurde mir von einem Älterenrat erzählt. Это мне рассказали в круге старейшин.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat. Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Warum ich Ihnen diese Geschichte erzählt habe? Итак, почему я рассказала вам эту историю?
Er erzählt mehr vom Ersatzessen in Deutschland. Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии.
Er hat uns von diesem Vorfall nichts erzählt. Он не рассказывал нам об этом случае.
Man muss wissen, wie man eine Geschichte erzählt. Необходимо знать, как рассказать историю.
In der Geschichte eines deutschen Schulmädchens erzählt er: Рассказывая историю немецкой школьницы, он говорит:
Mein Vater hat uns oft von seiner Schulzeit erzählt. Мой отец часто рассказывал нам о своих школьных годах.
Ich habe Ihnen über die Biologie der Liebe erzählt. Я тут рассказывала про биологию любви.
Man erzählt immer eine Geschichte, und das ist großartig. Ты всегда рассказываешь какую-то историю, а здесь отличное место для этого.
Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit. Всё, что я рассказал, чистая правда.
Da hat sie mir von unserem eigenen Stammbaum erzählt. И она рассказала мне о нашей родословной.
Ich habe euch diese Geschichte vielleicht schon mal erzählt. Я вам, наверное, уже рассказывал эту историю.
Ich habe Ihnen nur einen sehr kleinen Teil erzählt. Я рассказал вам только малую часть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!