<>
Для соответствий не найдено
Я тут рассказывала про биологию любви. Ich habe Ihnen über die Biologie der Liebe erzählt.
Люди в Лондоне плакали, когда я рассказывала нашу историю. Die Menschen in London weinten, als ich unsere Geschichte erzählte.
Я поделюсь с вами историей, которую я не рассказывала уже 10 лет. Ich werde Ihnen heute etwas erzählen, worüber ich wahrscheinlich seit über 10 Jahren nicht gesprochen habe.
Я часто рассказывала ему о своих кавалерах, даже когда у меня их совсем не было. Ich erzählte ihm also immer von festen Freunden, selbst wenn ich gar keine hatte.
У Александра Македонского была история, которую рассказывала ему его мать, и он отправился завоёвывать мир. Alexander kannte eine Geschichte, die ihm seine Mutter erzählte, und er ging hinaus, um die Welt zu erobern.
и затем организовывать эту информацию так, чтобы она имела больше смысла, или рассказывала историю, или позволяла сфокусироваться только на важном. Und dann diese Informationen so zu gestalten, dass sie mehr Sinn ergeben oder eine Geschichte erzählen, oder wir uns auf die wichtigen Informationen konzentrieren können.
Это не только те невиновные, о ком я вам рассказывала в Зимбабве, но защитники во всем мире, которые соединяют все детали. Es geht nicht nur um Innocent, von dem ich Ihnen erzählt habe, aus Simbabwe, aber um Verteidiger auf der ganzen Welt, die nach diesen Schlüsselelementen suchen.
Я рассказывала 120 ребятам, сидевшим на полу в школьном спортзале, про медуз, про то, какие они желеобразные и как их трудно заметить в воде ночью. Ich erzählte diesen Kindern, 120 von ihnen - sie waren alle in der Schule auf dem Turnhallenboden - ich erzählte ihnen von den Quallen und dass sie gallertartig sind und man sie nicht sehen kann, vor allem bei Nacht.
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане. Sie erzählte mir, dass in Afghanistan Frauen in ihren Gemeinden Schulen im Untergrund betrieben, und dass ihre Organisation, das Afghanische Institut für Bildung, eine Schule in Pakistan eröffnet hat.
Я рассказывала вам, что на месте высохшего пенька, который перестали колоть на дрова, когда у людей стало достаточно топлива, через пять лет будет стоять 10-метровое дерево. Ich habe Ihnen erzählt, dass, wo ein scheinbar toter Baumstumpf - wenn man aufhört ihn für Feuerholz zu zerkleinern, was man nicht muss, weil man Waldparzellen haben kann, dann kann man in fünf Jahren einen 9 m hohen Baum haben.
Вы знаете, я эту историю уже рассказывала около 550 раз, в аудиториях 40 стран, учащимся в школах, на торжественных обедах в Смитсоновском институте и так далее и тому подобное, и каждый раз это задевает за живое. Wissen Sie, ich habe diese Geschichte nun ungefähr 550 mal dem Publikum in 40 Ländern erzählt, Studenten, Abendgesellschaften im Smithsonian und so weiter und so fort, und jedes Mal erreicht es etwas.
Расскажи нам, чем ты занимаешься. Erzähl uns, was du so treibst.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число. Oder sie erwähnen Quadratwurzeln oder bitten mich, eine lange Zahl oder einen langen Text herzusagen.
Расскажи нам об этом человеке. Erzähl uns von diesem Mann.
Расскажи нам об Аврааме Линкольне"". Erzähl uns von Abraham Lincoln.'"
Расскажите мне об этом мире. Erzählen Sie mir von dieser Welt.
Я расскажу вам интересный случай. Und ich erzähle Ihnen eine sehr lustige Geschichte.
Я расскажу вам коротенькую историю. Ich erzähle Ihnen die kurze Geschichte.
Я ему об этом расскажу. Ich werde ihm davon erzählen.
Сегодня я расскажу тебе сказку. Heute erzähle ich dir ein Märchen.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее