Примеры употребления "рассказал" в русском

<>
Он всем об этом рассказал. Er hat es allen erzählt.
Всё, что я рассказал, чистая правда. Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit.
Я рассказал вам только малую часть. Ich habe Ihnen nur einen sehr kleinen Teil erzählt.
Мой друг рассказал вот такую историю: Ein Freund von mir erzählte mir diese Geschichte:
Мальчик рассказал мне, почему он плачет. Der Junge erzählte mir, warum er weint.
Он рассказал мне о своей магической силе. Er erzählte mir von seinen magischen Kräften.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне всё. Ich will, dass du mir alles erzählst.
Тогда я рассказал им фабулу Мадам Бовари. Ich erzählte ihnen dann die Handlung von Madame Bovary.
Он рассказал мне другую историю, двухсотлетней давности. Er erzählte mir dann eine andere Geschichte, die etwa 200 Jahre zurückliegt.
Стив рассказал нам о будущем малых технологий. Steve erzählte uns über die Zunkunft der kleinen Technologie.
Он рассказал им о Линкольне всё, что знал. Er erzählte ihnen alles, was er wusste, über Lincoln.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку. Er erzählt mir das die Kinder anschließend mehrere Monate Militättraining bekommen.
Боясь задеть его чувства, я не рассказал ему правду. Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.
Когда я впервые рассказал об этом моим коллегам, они сказали: Als ich das meinen Mathematiker-Freunden erzählte, meinten sie nur:
и этот человек, Олайа, рассказал прекрасную историю о своем деде. Und dieser Mann, Olaya, erzählte mir eine wunderbare Geschichte seines Großvaters.
Он рассказал мне о капитане Скотте, дошедшем до Южного полюса, So erzählte er mir von Kapitän Scott, wie er den ganzen Weg zum Südpol zu Fuß ging.
И он рассказал о своей задумке под названием "Всемирная паутина". Und er erzählte mir von seinem geplanten System namens World Wide Web.
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший. Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
которые, если бы у меня было время, я бы вам рассказал. Wenn ich Zeit hätte, würde ich sie Ihnen erzählen.
Первые несколько шагов, о которых я вам рассказал, произошли миллиарды лет назад. Die ersten Schritte der Geschichte, welche ich euch erzählt habe, dauerten eine Milliarde Jahre pro Stück.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!