Примеры употребления "erwartet" в немецком с переводом "ожидать"

<>
Das Sie nicht erwartet hatten. Вы не ожидали.
Was also erwartet uns 2009? Так чего же ожидать в 2009 году?
Zu machen was man erwartet. Делать то, что ожидаете.
Tom hat nichts von Maria erwartet. Том ничего от Мэри не ожидал.
Das ist definitiv besser als erwartet. Это определенно лучше, чем мы ожидали.
Ich hatte eine ausführlichere Antwort erwartet. Я ожидал более подробного ответа.
Das hatte ich ehrlich gesagt nicht erwartet. Поверьте мне, это не то, что я ожидала.
Wie man erwartet funktioniert sie als Schreibtischlampe. Как вы и ожидали, это свет от настольной лампы.
Und ich hatte eigentlich keine Antwort erwartet. И я даже не ожидала, что они мне ответят.
Die Dynamik freilich verläuft so ziemlich wie erwartet. В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
Was haben sich Kuroda und seine Kollegen erwartet? Чего ожидал Курода и его коллеги?
Nicht das, was man typischerweise von einem Haibild erwartet. Такого вы никогда бы не ожидали от фотографии акулы.
aber die Öffentlichkeit erwartet, dass die Banker bestraft werden. однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
Das vielleicht außergewöhnlichste Pool-Design erwartet Badegäste in Längenfeld: Возможно, самый необычный дизайн ожидает купальщиков в Лангенфельде.
Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen. От него ожидали, что он примет решение.
Es war das Gegenteil von dem, was erwartet wurde. Открытие оказалось противоположно ожиданиям.
Man erwartet eine zusätzliche Milliarde Spieler im nächsten Jahrzehnt. В следующей декаде индустрия игр ожидает миллиардного прибавления в рядах геймеров.
Das die Erholung reibungslos ablaufen würde, hat keiner erwartet: Вообще-то, никто и не ожидал, что восстановление будет идти гладко:
Das ist nicht das, was gewöhnliche Saudis erwartet haben. Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы.
Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet. От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!